Читаем В поисках короля полностью

К ее удивлению, леди важно кивнула и предложила сыграть в известную игру. А так как уставшие за день люди жутко не хотели лишний раз шевелить пальцем, то поневоле выбирали правду. Начала леди, конечно, не с того, что ей на самом деле хотелось знать, и выяснила, помимо всего прочего, кучу бесполезной, но смешной ерунды. Самой тоже пришлось отвечать на довольно нескромные вопросы, то, что пить сомнительную жидкость она отказалась, ничуть не повлияло на любопытных наемников. А когда бутыль наполовину опустела, и Герк, первым не выдержав, завалился на бок, да так и остался, Лависса потихоньку стала вытягивать из спутников интересующую информацию.

— Такое ощущение, что мы от кого-то прячемся. От кого?

— От Моррека. — Брякнул Хмель.

Гаррет неубедительно попытался заткнуть ему рот, но наемник только отмахнулся.

— Он страшный колдун. Мы взяли у него кое-что… нечаянно, разумеется. И он теперь нас ищет.

— А почему бы вам ему это не отдать?

— Все равно убьет. — Пожала плечами Рут. — А если доберемся до Кастервиля, то будем в безопасности.

Теперь Лависса поняла ее стремление оказаться там побыстрее, и покраснела от стыда.

— Тебя ждет кто-нибудь там, в Кастервиле?

Варварка просто кивнула, но распространяться не стала, и Лависса сноровисто подлила ей еще.

— Хмель, твое имя кажется мне знакомым. Где я могла раньше его слышать?

Гаррет заухмылялся, Рут недовольно нахмурилась, а наемник приуныл.

— Да что вы, леди, откуда вам обо мне слышать, вы же не крестьянка и не прислуга…

— Ах, я помню, были какие-то анекдоты про парня по имени Хмель. Что-то про свинку и демона…

— Да, это про меня. — Грустно подтвердил наемник. — Но ужасть как я их не люблю. А за Моррека вы не беспокойтесь. Он нас обогнал, Герк его выследил. Видать он тоже не подумал, что мы можем быть в замке, из которого вас украли, и поехал с отрядом вперед.

— А если он вернется? — Испуганно спросила леди.

— Тогда молись и кайся. — Серьезно ответила Рут. — Или постарайся ему понравиться, у тебя уже есть опыт, хе-хе.

— О чем ты? — Покраснела леди.

— О вожаке варваров. Если бы ты ему не понравилась, то давно бы уже гнила в земле.

Лависса почувствовала стеснение в груди. Варварский вождь был таким сильным, что ее жалкие попытки отбиться его только распалили. Леди было стыдно за саму себя, но она благодарила Троеликую, что насильник был молод и хорош собой. И он не запрещал ей плакать и не грозился выколоть глаза. Она его ненавидела, и ее позор лежал на ней несмываемым пятном, но вовсе не тот, о котором так деликатно молчал Герк.

— У меня не было выбора. — Только и сказала она.

Судя по взгляду варварки, она была с ней не согласна, но слишком опьянела, чтобы лишний раз ворочать языком.

— А что бы ты делала на моем месте? — Уязвленно спросила Лависса.

— Дождалась, пока он уснет, и прирезала! — Хором ответили Хмель и Гаррет.

— Я видела у тебя здесь шрамы. — Лависса прочертила себя по груди. — Кто это был?

— Это не шрамы, это такие сиськи. — Возмущенно сказал Гаррет. — Не всем же носить по арбузу!

— Или хоть по яблоку. — Подпустил шпильку Хмель, радуясь возможности насолить варварке.

— Этот, что ли? — Рут задрала рубашку и уставилась на свою грудь.

Тонкий белый шрам шел наискось левой груди, задевая край большого розового соска. Гаррет сглотнул, Хмель шумно выдохнул. Рут потыкала его пальцем и опустила рубаху.

— Это старый Хольт. Сказал, что они мне могут помешать стрелять из лука и грозился отрезать. Кровищи было много, но ничего, заросло все. Я потом неделю от него пряталась, пока белка не прошла.

— Какая белка? — Не поняла Лависса, невольно потирая собственную грудь.

Взгляды мужчин умиленно переместились на нее, и леди, смутившись, убрала руку.

— Которая от перепоя приходит. — Невнятно объяснила Рут, видимо, сама не совсем понимая, о чем говорит. — Хольт, который молодой, говорил, что когда перепьешь, является белка и сводит с ума. Начинает всякое казаться…

— Наличие у тебя груди, например. — Пьяно хихикнул Гаррет.

— А Гаррет демон. — В отместку брякнула Рут. — Умеет принимать человеческий облик. Это его кровищу мы хлещем.

— Точно. — Важно кивнул Гаррет, встал, пошатнувшись…

Леди не завизжала только потому, что у нее перехватило дыхание. Довольный произведенным эффектом демон вывалил острый раздвоенный язык и смачно лизнул себя между средним и указательным пальцами.

— Сатана, повелитель Ада. — Представился он. — Не желаешь ли заключить со мной сделку?

— А к-как же Герк? — Прозаикалась Лависса. — Он зн-н…

— Конечно зн-н. — Передразнил демон.

— Не хотел вас пугать раньше времени. — Вступился за Герка Хмель. — Не обращайте внимания на эту харю, леди, он дурак на всю голову.

— Чего я еще не знаю?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме