От кораблей раздались вопли. Все резко обернулись и успели увидеть, как огромный лысый человек с золотой серьгой в ухе, ругаясь, донес кого-то до борта и выкинул его в воду. Арти тут же вынырнул и быстро поплыл прочь, сопровождаемый увесистыми проклятиями.
— Да во имя…Богини! — Гаррет покачал головой. — Чую я, к концу плавания мой долг будет вдвое выше.
Сушеное мясо душителя было жестким и тянущимся. Рут съела едва ли треть, так что время еще оставалось. Жесткие волокна застревали между зубами, и варварка расковыряла весь язык, пытаясь их оттуда достать. Хмель подошел и сел рядом на песок, глядя как солнце, истекая кровью, утопает в соленой воде.
— Арти семь раз выбросили за борт. — Поведал он. — На восьмой раз капитан велел боцману показать все, что он захочет. Нда, умеет он к себе расположить. Хороший парень. Но все равно, не нравится он мне. Гаррет прячется где-то. Обугленные бабы прознали, что он скоро уезжает, подняли вой и напоследок решили взять его измором. Герк уже свой среди команды. Вот не ожидал от него. А капитан ихний вьется возле леди нашей, надарил ей тряпок, только куда они ей здесь. Спрашивал про тебя. Береги Неразлучник, он его тоже заметил.
— Умугым! — Ответила Рут, занятая вытаскиванием зубов из вязкого мяса.
— А я два слова выучил новых. — Помолчав, сказал еще Хмель. — Эскадра. И цитата.
Рут улыбнулась.
— А еще утром сегодня я понял, что у меня больше ничего не болит и все синяки сошли. — Приободрился наемник. — И еще понял, что половину команды легко завалю! А ты видала, какие они здоровые?! Скоро смогу даже тебя побить, хо!
— Не сможешь.
— Почему это?
— Меня нельзя бить.
— Ну я так, вообще! Если долго тренироваться, кого угодно смогу побить!
— Нет. — Варварка нахмурилась. — Гаррета не сможешь.
— А ты сможешь?
— И я не смогу. — Тринидад вздохнула.
— Попроси его тебя научить. — Посоветовал Хмель. — Он не откажет. А потом ты покажешь мне.
— Не могу. — Сквозь зубы процедила Рут.
— Да ладно тебе! Я ж тебя терплю, а ты ведь баба, а тебе и подавно велено! Как же ты у Хольта своего училась?
— Не в этом дело, Хмель. Понимаешь, я… — Рут прерывисто вздохнула и опустила голову. — Я дошла до своего предела. Я умею все, что я только способна уметь. Чтобы стать лучше, мне нужно быть… мужчиной. А Гаррет, он даже не человек, демон его задери! Помнишь тех демонов? Ни один из них ему в подметки не годился.
— Да ты никак завидуешь? — Проницательно заметил наемник. — Брось, Рут, что с того? Куча людей сильней тебя, разве из-за каждого убиваться?
— Не просто сильнее. — Рут сверкнула глазами. — Быстрее. Выносливее. Гибче. Лучше! На любую силу найдется свое оружие: яд, предательство, болезнь… но эту сволочь ничего не берет! Помнишь гнойную смердь?
— Ты что же, жалеешь, что он не помер?
— Я жалею, что легенду про этого Декена ты так быстро рассказал. Обычно бы историю на полночи наврал.
— Ну, в команде поговаривают, что тут не все так гладко. — Крестьянин лукаво усмехнулся, раскусив уловку, но поддавшись на нее. — Говорят, была влюбленная пара, просившая увезти их от родительского гнева. А капитан положил глаз на бабу. И выкинул ее парня за борт. Она его за это и прокляла.
— Снова все из-за женщины! — Фыркнула Тринидад. — Во всем виноваты бабы! Нет уж, прежний рассказ мне больше по душе!
— Но все равно, как поплывем, сиди в трюме. — Обеспокоенно заметил наемник. — Просто чтоб парней не волновать, а? А то, бедные, с голодухи-то даже на обугленных набросились.
Глава 59. Качка
Плеск воды за деревянной стенкой сводил с ума. Рут сглотнула и осторожно улеглась на бок, так не находивший себе места желудок скакал не вверх-вниз, а просто катался вдоль тела.
Сперва ей даже нравилось. Потом они попали в шторм, а после него у варварки стало совсем плохо с принятием пищи. Поэтому она просто перестала есть. Лависса же, как ни удивительно, чувствовала себя хорошо, и только душераздирающе вздыхала от скуки. Почитать у капитана Декена было много чего, но все это были вещи далекого от интересов леди содержания. Были у него и карты с отмеченными контрабандистскими путями, цветные и красивые, но их капитан никому не показывал. Мужчины были заняты корабельной работой и в тесную комнатушку, выделенную женщинам, заходили редко.
Превозмогая тошноту, Рут пыталась использовать бездельное время для укрепления тела и отжималась до изнеможения под завистливым и слегка недоуменным взглядом последней леди. От скуки та даже пробовала повторять воинские стойки за варваркой, но Рут была гораздо гибче и сильнее.
К кораблю она относилась куда проще дикарки. Однажды ночью Тринидад все же выбралась на палубу, тихая, как тень, даже вахтенный не заметил. Над головой висели незнакомые созвездия, отражавшиеся в воде. Их перекрывали черные силуэты кораблей, и больше не было ничего. Не боявшаяся бежать в первых рядах на копья варварка почувствовала стеснение в груди. Еще никогда прежде она не понимала, что такое бесконечность, и подошедший сзади капитан застал ее врасплох.