Читаем В саду Цветущей хижины (СИ) полностью

— Отлично, значит, я буду держать в руках тебя, а ты не отпускай меня! — Бродяга резко подхватил Гермиону и закружил на месте под звуки её перепуганных воплей вперемешку со смехом. Опустив её вскоре обратно на пол, он вдруг умоляюще протянул: — Только пожалуйста, прекрати наконец использовать слово «легкомысленные», говоря о нас. У меня на него аллергия! Я предпочитаю что-то вроде «красивые», «счастливые», — голос Сириуса плавно понижался, переходя в сладкий шёпот, — «влюблённые», «нежные», «страстные»…

Сириус шуршал губами по шее Гермионы, разгонял по её телу приятную дрожь. А она была так рада, что он придерживал её, иначе бы она уже точно растаяла от перевозбуждения и сползла бы вниз как снег с горы под весенним солнцем. Он умилённо наблюдал, как её щёчки стыдливо румянились, а глаза поблескивали в лучах танцующих огней свеч.

— Я так люблю, когда ты смущаешься. В такие моменты я чувствую себя победителем самого ценного приза, — словно опьянённый, говорил Блэк.

Сириус увлечённо погладил Гермиону по щёчке. С закрытыми глазами она прижалась к его ладони сильнее, как ласковая кошечка вкушая его тепло и приятный аромат, затем приняла его поцелуй на своих разомкнутых губах. Они нежились так несколько сладких мгновений, когда Гермиона вдруг почувствовала, как он медленно затоптал на месте, кружа её в плавном танце. Она прервала их поцелуй и удивлённо взглянула на Сириуса.

— Как на балу прошлым летом, помнишь? Ты выглядела так потрясающе и была так рада окончанию учёбы, что я весь вечер не мог отвести от тебя глаз, — мечтательно вспоминал он, вдруг засмеялся. — Я также боялся, что ты заметишь это. И то, как я пытался не упустить из виду каждого мальчишку, который осмелится пригласить тебя на танец. Даже втихаря сглазил одного, только бы опередить его первым и украсть тебя для себя. Какой болван…

Гермиона тихо засмеялась вслед за Сириусом. Видеть его смущённым — редкое зрелище. Услышать же от него такое необычное, милое откровение — бесценно.

Они продолжали нежно целоваться и кружить на месте под музыку своих сердец, пока Сириус не начал медленно вести их в танце к дивану. Наткнувшись на него, Гермиона вдруг резко остановилась, напряжённо замерев на месте. Блэк заметил её неожиданное волнение, слегка насторожился. Бросил быстрый взгляд на диван, на перепуганную Гермиону, снова на диван… Затем ласково улыбнулся, осознав происходящее, поцеловал её руки и сказал:

— Не бойся, я ничего с тобой не сделаю.

Гермиона растерянно уставилась на него, не зная куда ей деться со стыда, а после судорожно прижалась к его плечу, едва слышно прошептав:

— Я просто…

— Я не трону тебя, обещаю. — И вот снова Сириус освободил её от необходимости оправдываться. — Я не хочу торопить события, ты можешь довериться мне. Теперь всё время в нашем с тобой распоряжении, и мы можем делать с ним всё, что захотим… — промурлыкал он и, заботливо погладив девушку по голове, уточнил: — Как ты этого захочешь.

Теперь Гермиона даже не сомневалась в том, что могла довериться ему. Ведь за этот вечер Сириус уже не один раз успел доказать ей, что для него всё это не было простой игрой.

Комментарий к Глава 3. Самый очаровательный приз

Эстетика к главе:

https://t.me/Sirione_by_Doom_and_Gloom/14

или https://doomandgloomspics.tumblr.com/post/685247784872493058/aesthetic-for-fanfic-in-the-garden-of-the

========== Глава 4. Сладкий сон наяву ==========

— Мы же так и не поужинали… — внезапно вспомнил Сириус. — Не составишь мне компанию? Тебя ждёт потрясающее рагу и вино, приготовленные по старым рецептам Блэков. — Он заговорщически прикрыл рот тыльной стороной ладони, громко прошептал: — И это единственные два творения лучшей половины Блэков, которые не убьют тебя наповал. В буквальном смысле.

— Как же от такого откажешься? — усмехнулась Гермиона, которая всё это время игнорировала настойчивое чувство голода, пока Сириус не напомнил ей об этом. Она села за стол, поинтересовалась: — Откуда всё это — рецепт и вино? И вообще, где мы находимся?

— Это домик, который я унаследовал от моего дяди Альфарда, как и эти рецепты, — рассказывал Сириус, пока нёс казан с рагу на стол. — У него не было своих детей, но он всегда заботился обо мне как о своём сыне. Лучше, чем мой родной отец… Альфард был заядлым охотником, и это было одно из его самых любимых мест. С раннего возраста он брал меня с собой сюда на охоту и в итоге передал эту хижину мне. Подростком я часто проводил здесь время на летних каникулах с Джимом и Римусом… Я всегда восхищался тем, насколько здесь удивительно тихо и спокойно.

Хозяин Блэк разложил еду по тарелкам, разлил вина по кубкам и поднял свой, игриво подмигнув Гермионе.

— За любовь, — тихо сказал он, надпив вина, и каждая клеточка тела Гермионы отозвалась ему волнительной дрожью. Она молча последовала его примеру, но не смогла долго удержать восторга, когда кончик её языка соприкоснулся со слегка вязким напитком, что вскоре разлился теплом по её горлу, оставляя во рту несравненное вначале медовое, а затем еле уловимое хлебное послевкусие.

Перейти на страницу:

Похожие книги