Читаем В сумерках судьбы полностью

— Вот это да… — до Лотера, наконец, дошло то, что понял его лорд гораздо ранее, — Как она здесь появилась?!

Дэмир хищно улыбнулся:

— Именно! И это нам надо выяснить, как можно быстрее!

Тёмные всадники развернули и пустили в галоп лошадей, торопясь под теплые своды замка.

Глава 12

Состояние Вэллы было нестабильным. Она, то приходила в себя, то опять проваливалась в беспамятство, выкрикивая странные слова и, то и дело, хватаясь за шнурок. Слава Богам, никто, кроме неё не заболел, и лекарь позволил себе расслабиться. Хотя бы заразы никакой не принесла, и то хорошо.

Уже глухой ночью Вэлла заснула спокойным сном, перестав метаться по подушкам. Однако из её горла вырывались хрипы, тяжёлое дыхание часто прерывалось мучительным кашлем.

Сквозь пелену отрывочных бредовых снов она вдруг чётко увидела красивую молодую женщину.

— Так, вот значит, кто нарушил наш покой… Красивая молодая леди… — она вдруг заговорила с Вэллой, и та её прекрасно поняла, — Как же ты сюда попала, милая?

— Кто ты?

Женщина засмеялась, и от этого звука у Вэллы запела душа.

— Это не тот ответ, что я ждала. Я — Велея. Живу, скажем так, глубоко в лесу.

— Ты колдунья?

— Я предпочитаю называть себя волшебницей. Но люди звали именно так, — грустная улыбка появилась на губах женщины.

— Они выгнали тебя?

— Ты слишком любопытна, дитя. Как на счет моих вопросов?

— Меня зовут Вэлла. Я жила в деревне Бирки и я дочка старосты, — даже во сне слёзы навернулись на синие глаза.

— Вэлла, значит… Необычное имя. И не простое. Как же ты попала к нам, такая красивая и чистая девочка?

— Я даже не знаю, где я… На меня напали. Я сильно испугалась, зажмурила глаза, а открыла их уже здесь.

— Как интересно! Надо же, какая необычная магия… Кто защищает тебя, Вэлла? — лицо Велеи стало серьёзным.

— Мой избранник — эльф. И он маг, — призналась охотница, скрывая, однако, что он ещё и сын владыки.

— Ах, вот как! Тогда больше ничему не удивляюсь. Спи, маленькая, ничего не бойся. В душе принца уже расцвело то чувство, которое он никогда ни к кому не испытывал. Дэмир никому не позволит тебя обидеть. Да, и я за тобой присмотрю. Теперь ты быстро поправишься. Спи, маленькая!

Волшебница положила теплую, удивительно мягкую ладонь на лоб Вэллы и приказала ещё раз, покидая её необычные сон:

— Спи!

Утром девушка проснулась отдохнувшей. Её кашель стал мягче, и лекарь был очень доволен собой. Он поторопился послать к принцу Шану с хорошими новостями, и совсем не удивился, когда совсем скоро в покои вошёл Дэмир.

Едва взглянув на лекаря, склонившегося в почтительном поклоне, тут же подошёл к постели девушки. Вэлла не знала, как себя вести. Она уставилась своими необыкновенными глазами прямо в тёмные, как ночь, глаза принца. Он же обхватил её подбородок, заставляя поднять голову выше.

Охотница не вырывалась, но крепко обхватила его запястье тонкими пальцами. Ей надоело, что все подряд хватают её за лицо. В колдовских глазах метнулась ярость. Этот мужчина пугал её, но еще больше злил своими вольностями. В его глазах горел тот же самый огонь, что она видела в бешеных глазах Асгила… Люди в комнате в ужасе ахнули. К принцу прикоснулись! Да за такое и казнить могут. А он лишь невозмутимо обвел большим пальцем её губы, чуть сильнее надавливая на нижнюю.

— Кто же ты, красивая незнакомка?.. — словно в задумчивости, проронил Дэмир, едва устояв от искушения опять накрыть её губы поцелуем. Тут же отпустил голову Вэллы, мягко высвободил руку из её захвата и повернулся к лекарю:

— Благодарю! Ты доказал, что заслуживаешь каждую монету своего вознаграждения. Находись с нею рядом до полного выздоровления. И ты не пожалеешь. Я умею быть благодарным.

Лекарь поклонился до самого пола:

— Как скажете, ваше высочество.

Дэмир бросил еще один взгляд на девушку и быстро покинул покои.

Глава 13

— Вызови ко мне Трольда! — приказал Лотеру Дэмир.

— Зачем? Хочешь освежить свои знания? — спросил с издёвкой друг.

— Да вы совсем, я смотрю, распустились, да? Ты смеешь требовать у меня объяснений?! — зло глянул на друга принц.

- Прости, прости, твоё высочество! — примирительно поднял руки ладонями вверх Лотер, поднимаясь и выходя из покоев, — Уже ушёл!

Трольд был старым учителем принца. Если кто-то и мог помочь, только он. Он мог найти подход к любому, даже самому тупому ученику. Дэмир хотел услышать историю незнакомки. Для этого её надо научить их языку. Попробовать стоило. Старика она не будет бояться. Как она сегодня смотрела на него! В этом взгляде переплелись страх и ярость. Вот это глаза! При воспоминании о них у принца по коже пробежал холодок.

Его размышления прервал тихий стук в дверь и, после разрешения, в покои вошел учитель.

— Приветствую вас, ваше высочество!

— Проходи, Трольд! Рад тебя видеть! Надеюсь, ты найдёшь время для моей просьбы, — необычно тепло принц ответил учителю.

— Всегда, ваше высочество! — тут же заверил Дэмира Трольд.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Покровители
Покровители

Англия, начало XVII века.Флитвуд живет в старинном фамильном замке, она замужем уже четыре года, но у нее с супругом до сих пор нет детей. Отчаявшись, она призывает к себе загадочную девушку Алису, с которой однажды познакомилась в лесу. Флитвуд верит, что Алиса знает, какие травы ей пить, чтобы выносить и родить здорового ребенка.Но вскоре в округе разворачивается судебное дело против ведьм, и Алиса попадает под подозрение. Одним из доказательств служит то, что у каждой колдуньи есть волшебные духи-покровители, или фамильяры.Алису ждет виселица, но Флитвуд пытается спасти ее от страшной участи. Ради этого она отправляется глубоко в лес, где сталкивается с собственными страхами и… удивительными животными.

Magenta , Алексей Миронов , А. Я. Живой , Стейси Холлс

Фантастика / Фанфик / Мистика / Историческая литература / Документальное