Читаем В тихом Эшфорде… полностью

В трубке замолчали, и через несколько секунд миссис Барлоу с нескрываемой тревогой в голосе спросила:

– Из полиции? … Эшфорда? Что-то случилось с Маргарет во время путешествия?

– Я действительно хотел поговорить с вами о миссис Шелдон. Но почему вы решили, что она находится в путешествии?

– Как почему? Около месяца тому назад я получила от неё письмо, в котором она писала, что собирается в путешествие по Франции.

Инспектор глубоко вздохнул, и, чтобы его слова не стали ударом для женщины, как можно мягче произнёс:

– К сожалению, должен вас огорчить. Миссис Шелдон умерла в начале октября.

На том конце провода воцарилось молчание: на какое-то время ему даже показалось, что оборвалась связь. Через минуту Грейс упавшим голосом повторила:

– Умерла… Как… умерла?

– Миссис Барлоу, мне необходимо выяснить кое-что о вашей подруге. Вы сказали, что Маргарет сообщила о своём намерении отправиться в путешествие. Скажите, пожалуйста, когда вы в последний раз писали ей?

– Я отправила ей письмо вскоре после своего возвращения из Австралии. Это было примерно в двадцатых числах сентября. Я делилась своими впечатлениями от поездки. Маргарет ответила, что скоро уезжает и напишет мне, как только вернётся.

– Спасибо. И ещё один вопрос. Вы присылали своей приятельнице пакетик семян с подписью «Желаю хороших всходов! Дорогой Маргарет от Грейс»?

Женщина на секунду задумалась и затем тихо ответила:

– Д-да, посылала. Но это было примерно года три-четыре назад.

– Миссис Барлоу, я обязательно должен встретиться с вами, и как можно быстрее. Я готов приехать в Норидж, если вы не возражаете.

– Я думаю, в этом нет необходимости – завтра утром я возвращаюсь домой. Я и так уже загостилась у дочери, пора и честь знать.

– Что ж, тогда в полдень я навещу вас в Бирмингеме, – закончил разговор инспектор и положил трубку.

… Утром следующего дня Райли сидел в вагоне поезда, направляющегося в Бирмингем. Большинство немногочисленных пассажиров были поглощены чтением предусмотрительно захваченных с собой газет и журналов; кое-кто безмятежно дремал под монотонные звуки, издаваемые колёсами.

Майкл занял место возле окна, но из-за густого тумана он мог лишь выхватывать взглядом проплывающие мимо смутные силуэты домов и деревьев. Впереди инспектора сидела красивая молодая пара, и мужчина всю дорогу что-то тихо говорил женщине на ухо. Судя по тому, как мило она ему улыбалась, его слова были ей приятны. Сиденья справа от инспектора занимала средних лет женщина с двумя дочерями. Девочки явно скучали и, не зная, чем себя занять, без конца вертелись по сторонам и разговаривали друг с другом.

Чтобы скоротать время в дороге, Райли перебирал в памяти все мельчайшие подробности, связанные с обоими преступлениями. В деле Пикфорда ему всё представлялось более или менее ясным: убийца испугался, что Алан может передать полиции какую-то опасную улику, изобличающую его, и пошёл на крайнюю меру. Однако мотив убийства Маргарет Шелдон был до сих пор не установлен, и это во многом затрудняло ход следствия и уподобляло действия полиции поискам неизвестного предмета в тёмной комнате.

Майкл впервые в своей практике столкнулся со случаем, когда ему известен убийца, но абсолютно не понятна причина, по которой он совершил злодеяние.

А тут ещё шантаж, на который вывела случайная гибель Бетти Олдридж. Райли не сомневался в том, что женщину шантажировали. Он также не сомневался, что шантаж был каким-то образом связан с первым убийством – убийством миссис Шелдон. Так или иначе, но в деле ещё оставалось много сокрытого от глаз правосудия, и именно поэтому Майкл возлагал большие надежды на встречу с Грейс Барлоу. Он был почти уверен, что она, даже сама того не подозревая, располагает информацией, которая поможет пролить свет на случившееся и раскрыть мотив преступления.

«И всё-таки это большая удача, что полиции удалось установить личность Грейс, той самой Грейс, которая училась вместе с Маргарет и которая прислала ей злополучный пакетик семян», – удовлетворённо подумал Райли.

Тем временем туман слегка развеялся, и в окне уже можно было различить сельские пейзажи, мимо которых мчался поезд. Инспектор непроизвольно окинул взглядом скучающих пассажиров: мужчина, сидящий перед ним, всё так же шептал что-то своей спутнице, которая продолжала отвечать ему нежной улыбкой; две девочки, путешествующие с матерью, не прекращали переговариваться и хихикать.

Под мерный стук колёс в голове Майкла проносилось: «Три одноклассницы – Маргарет Милтон, Грейс Уоррен и Элизабет Линли… Вполне возможно, что Элизабет Линли, таинственная «ЭЛ» из прошлого Маргарет, имеет какое-то отношение к её убийству…»

– Смотри, Хетти! – громко выкрикнула одна из девочек, показывая пальцем в окно поезда. – Да не туда, Хетти!

«Хетти, – машинально повторил про себя инспектор, – Хетти… Бетти… Да, Бетти Олдридж тоже играет какую-то роль в этом деле… Две загадочные женщины, Элизабет и Бетти…» И вдруг словно вспышка осенила его сознание: Бетти – это же сокращённый вариант имени Элизабет! Бетти и Элизабет – одно и то же имя!

Перейти на страницу:

Похожие книги