Читаем В зазеркалье воды полностью

Стелла выглянула в окно своей спальни, надеясь увидеть его фигуру за деревьями на краю участка или на нижней лужайке вместе с собаками, прыгающими вокруг него.

Зазвонил стационарный телефон, и Стелла бросилась вниз, чтобы ответить на звонок, пробежав по лестнице с такой скоростью, что рисковала полететь головой вперед.

– Слушаю!

– Роб вышел в море, – сказала Кэтлин.

– Что?

– Он вывел шлюпку в море. – Судя по голосу, Кэтлин была перепугана.

Оказавшись в мгновенном ступоре, Стелла сначала не могла понять, почему Кэтлин так расстроена. Она сосредоточилась на самых простых вещах:

– У Роба есть шлюпка?

Хотя это было нелепо, Стелла представила маленькую надувную лодку из тех, на которых можно плавать по мелководью в жаркий летний день.

Кэтлин испустила быстрый, раздраженный вздох.

– Здесь каждый имеет шлюпку или знаком с тем, у кого она есть. Они с Барком купили парусную шлюпку около двух лет назад, но Роб почти не пользуется ею. Сегодня он не вернулся домой с работы и не предупредил меня, что собирается выйти в море. Он всегда предупреждает меня, когда куда-то уезжает, – это элементарная процедура безопасности.

Стелла все еще пыталась понять, почему голос Кэтлин звучал так испуганно.

– Может быть, он просто забыл тебе сказать, что собирается порыбачить со Стюартом или Дугом…

– Я звонила туда и выяснила, что он не говорил ни с кем из них. Сегодня плохой день для выхода в море: небо над водой почти черное. – Наступила пауза, а потом Кэтлин спросила: – Джейми дома?

Стелла похолодела. Тон Кэтлин вдруг стал фальшиво-непринужденным.

– Нет, – ответила она. – А что?

– Ты знаешь, где он?

Стелла покачала головой, хотя Кэтлин не могла ее видеть.

– Его нет дома, – задумчиво произнесла она. – Ты думаешь… – Она замолчала, не в силах закончить фразу.

– Вот дерьмо, – очень тихо произнесла Кэтлин.

– Зачем Джейми стал бы выходить в море вместе с ним?

– Если Джейми расспрашивал о своих родителях, то, возможно, Роб предложил показать ему место, где затонула яхта. Оказать ему услугу.

– Роб размельчил витамины и положил их во фруктовый кекс, который доставил в Манро-Хаус.

– Нет, – быстро сказала Кэтлин. – Он не мог зайти так далеко. Любой мог попробовать этот кекс, а Роб не хотел причинить вред Эсме… или тебе.

– Он фактически попросил меня переехать в Манро-Хаус, потому что у вас слишком мало свободного места, – сказала Стелла.

В трубке наступила тишина, подтверждавшая ее подозрения.

– Черт подери, Кэтлин, – сказала Стелла. Она считала, что пустота в животе не может стать еще больше, но она ошибалась.

– Он сказал, что тебя нужно подтолкнуть. Что ты не сможешь накопать грязи на Джейми, если не будешь находиться достаточно близко к нему.

Стелла постаралась как можно быстрее завершить разговор. Она убедилась, что Кэтлин настолько тверда в своем отрицании нестабильной психики Роба, что от нее не может быть никакой пользы. Ей также не хотелось слишком расстраивать беременную женщину. Кэтлин предала их дружбу, но Стелла по-прежнему любила ее и уж точно не желала ей зла.

Она позвонила Стюарту, который обещал приехать и как можно быстрее забрать ее. Они вместе приехали к гавани перед поселком, и он рассудительно объяснил, почему не стоит оповещать о случившемся береговую охрану или команду спасательного катера.

– Спасательные службы слишком малочисленны для такой территории, – сказал Стюарт. – Если мы вызовем спасателей из Моллэйга и появится угрожающая ситуация в другом месте, это может иметь тяжкие последствия.

Обычно улыбчивое и открытое лицо Стюарта было мрачным, но Стелла поняла его логику. Если они отвлекут спасательный катер, который может понадобиться кому-то еще, то будут нести ответственность за возможную гибель людей.

– Но я могу выйти в море вместе с тобой, – продолжал Стюарт. – Устроим небольшой круиз и посмотрим, удастся ли найти их, чтобы ты не беспокоилась.

– У тебя есть шлюпка?

– Я в любой момент могу одолжить ее.

– Спасибо, – сказала Стелла, несмотря на подступивший ужас. Конечно, она умела плавать, хотя ненавидела открытую воду.

Когда-то она прошла все уровни подготовки, пока не научилась плавать в сильном течении, нырять на дно бассейна за брошенными предметами и спасать манекен, прыгая в воду полностью одетой. Это делалось не ради удовольствия или приобретения мастерских навыков, но было очередным суровым упражнением для страховки от рисков. Но Стелла остановилась на достигнутом. Несмотря на лучшие намерения, она избегала открытой воды и оправдывала это тем обстоятельством, что поскольку она не может сознательно попасть в опасную ситуацию, связанную с водой, то отсутствие практики не имеет значения.

Сидя на корме небольшой рыбацкой лодки и завязывая застежки желтого спасательного жилета, полученного от Стюарта, Стелла пыталась не думать о возможном риске. Условия для морской прогулки были превосходными. Стюарт имел специальную подготовку в качестве члена спасательной команды и был опытным моряком. Для паники не было никаких оснований. Он спокойно объяснил, что они пройдут от причала через морскую бухту, а затем обогнут маленькие острова Эйг и Рам.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бестселлер Amazon. Романтическая проза Сары Пэйнтер

Весь этот свет
Весь этот свет

Мина видит призраки птиц, обычно перед тем как происходит нечто неприятное. Увидев утром на кровати силуэт чижика, она сразу поняла – день будет не из легких.Следующее ее пробуждение случается много времени спустя. Мина медленно выходит из комы, оказавшись в больнице, где раньше сама работала. Она помнит лишь, что должна зачем-то позвонить брату-близнецу Джейренту, которого давно не видела, и сторонится своего жениха Марка, хотя он окружает ее заботой. Вечерами в коридорах Мине мерещится тень молодой медсестры в форме тридцатых годов, а в палате снова появляются птицы.Единственным ее другом становится Стивен Адамс, местный врач. Он приносит ей книгу – историю больницы. И именно на этих страницах Мина находит первый ключ к разгадке произошедших с ней странных событий…

Джейми Макгвайр , Сара Пэйнтер

Детективы / Любовные романы / Прочие Детективы / Зарубежные любовные романы / Романы
В зазеркалье воды
В зазеркалье воды

XIX век, Эдинбург, ШотландияДжесси Локхарт пишет сестре, что стала женой врача. Ее пугает, что муж проводит доселе невиданные медицинские эксперименты на телах усопших. С каждым разом ее письма становятся все мрачнее. Джесси верит в призраков и проклятия, и ей кажется, что по ней плачет в лесу банши…Наши дниПосле ссоры с женихом Стелла покидает Лондон. В сельской Шотландии она устраивается на работу в поместье Джейми Манро, врача и писателя, которого очень боятся в поселке. Пятнадцать лет назад его родители утонули во время прогулки на яхте, и с тех пор дом Манро называют проклятым. В народе бытует мнение, что Джейми ставит эксперименты на людях. Несмотря на дурную репутацию Джейми, Стелла в него влюбляется. Она желает доказать, что слухи необоснованны. Но находит гораздо больше. В том числе старинные письма некой Джесси.

Сара Пэйнтер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Зарубежные детективы

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы