Читаем Вагон второго класса. Том I (СИ) полностью

Дядюшка Фирц даже отвечать не стал на столь нелепую угрозу, и принялся рассказывать. Майор махнул рукой и больше не возражал. Даже сам дополнил кое-что, сочтя, что раз уж важные сведения все равно утекли, пусть их хотя бы не переврут.

Картина складывалась такая.

Богатый господин Диггингтон приехал в Шинтон в начале лета для поправки здоровья: ему было уже за шестьдесят, и он страдал какой-то нервной болезнью, из-за чего ходил только на костылях и с большим трудом. Вместе с незамужней сестрой, которая вела у него хозяйство, он снял небольшой дом в тихом уголке на набережной, где проводил целые дни, сидя в беседке или, в плохую погоду, на застекленной веранде — книги читал, за птицами наблюдал, размышлял о жизни. И Диггингтону, и его сестре Шинтон очень понравился, и они раздумывали, не перезимовать ли здесь.

Айседору Лангин наняли вскоре после приезда, чтобы делать Диггингтону назначенный лекарем лечебный массаж. Кроме того, в ее обязанности входили кое-какие гигиенические процедуры. Она давала Лиггингтону лекарства и занималась прочими мелочами, которых требовала его болезнь, поэтому она приходила обычно около полудня, а уходила в два или в начале третьего. Работала Айседора Лангин уже больше трех месяцев, состояние больного значительно улучшилось, поэтому между госпожой Лангин и ее нанимателем отношения установились самые дружеские. Словом, все было очень хорошо — веселую и добродушную Айси в доме любили, Диггингтон был бодр и в хорошем настроении, ни с кем не ссорился, ни о чем не тревожился.

А вчера днем его обнаружили задушенным.

Точно установить, что произошло, оказалось несложно. Госпожа Нинель Диггингтон незадолго до полудня заглянула к брату — он читал в кресле на застекленной веранде, укутавшись в плед — и спросила, не нужно ли ему чего-нибудь. Получив ответ «нет», ушла на прогулку. Дверь она оставила незапертой, полагая, что Айси вот-вот явится, и не стоит заставлять брата ковылять к двери на костылях. Поскольку дом стоит на холме, чуть в отдалении от города, и к нему от Сиреневой Аллеи ведет одна-единственная выложенная камнем тропа со ступенями, госпожа Нинель должна была бы встретиться на этой тропе с Айси, но этого не произошло. Впрочем, госпожа Лангин никогда не отличалась пунктуальностью.

Через пятнадцать минут после ухода Нинель Диггингтон садовник постучал в окно веранды и спросил, можно ли ему пойти перекусить. Диггингтон ответил, что можно, а если он, садовник, повстречает по пути госпожу Айседору Лангин, то пусть поможет ей подняться по скользкой лестнице — накануне прошел дождь. Садовник обещал так и сделать, но госпожу Лангин не встретил и просто пошел по своим делам. Больше Диггингтона живым никто не видел.

Госпожа Нинель вернулась незадолго до двух. В комнату к брату заходить не стала, предполагая, что Айси как раз сейчас делает массаж, и пошла к себе, но по дороге мельком заметила его одинокую фигуру в кресле на веранде. Неужели, подумала она, этой девицы до сих пор нет? Однако, подойдя, она обнаружила, что Диггингтон мертв. На голове у него был след от удара, а горло стягивал пояс от его собственного халата.

На крик прибежал садовник, помчался за стражей, а через некоторое время на место преступления явилась и сама Айседора Лангин.

— Делала вид, что ничего не понимает, говорила, что ее тут не было: якобы получила от госпожи Диггингтон записку с просьбой прийти на два часа позже обычного, — вставил майор Томпсон шепотом, от звука которого лошадь дядюшки Фирца нервно попятилась назад. — Но сестра убитого отрицает, что писала ее, да и почерк, очевидно, другой. А уж при виде тела госпожа Лангин целое представление устроила: то в обморок, то кричать, то рыдать… И при всем этом прямо на лбу написано: что-то скрывает!

— Вы что, показали брюхатой девке мертвяка?! — возмутилась Люси, но на нее тут же зашикали, чтобы не перебивала. Вокруг Илоны и компании уже собирались новые слушатели.

Офицеру не понравилось такое внимание к тому, что он считал допросом свидетельницы, и дознаватель снова настойчиво предложил Илоне пройти внутрь.

— Госпожа Кларк, я больше ничего не могу вам рассказать, поверьте.

— Можете, можете! — вставил свое слово дядюшка Фирц. — По завещанию ваша Айси пятьсот золотых получает. Совсем недавно завещание написано, какой-то месяц назад. В бюро нашли!

От рыка дознавателя дядюшку Фирца вместе с бочкой отнесло на полдюжины шагов, а Люси и госпожа Эббот, наконец, подхватили Илону под локти и повели в дом.

Они расположились в гостинной на этаже госпожи Эббот — та ни в коем случае не желала упустить возможности для сплетен. В кои-то веки узнать что-то раньше дядюшки Фирца! Люси встала у двери с таким видом, что никто и не подумал ее выставить. Наконец, дознаватель приступил к настоящему допросу:

— Госпожа Кларк! — стекла в окнах слегка дрогнули. — Расскажите, при каких обстоятельствах вы встретились с госпожой Лангин здесь, в Шинтоне, и все, что вы знаете об этой особе.

Перейти на страницу:

Похожие книги