Читаем Валенсианская вдова полностью

Психея, подойдя с лампадой

К Амуру, спавшему в тиши,

Сгубила свет своей души

И все, что было ей отрадой.

Флоро

Раз получилось так нелепо,

То что ж вам делать, наконец?

Камило

Амура взять за образец

И быть, как он, влюбленным слепо.

Флоро

А прихватить кусочек мела

И на дверях черкнуть тайком?

Камило

Куда, с таким проводником!

Уж вот кто действует умело!

Мы на дворе, а он клянется,

Что мы не вышли из сеней.

Флоро

Коляска и две дамы в ней.

Камило

А из коляски, мне сдается,

Сошла красивая вдова.

Флоро

И очень недурна служанка.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, Леонарда и Марта в накидках.

Леонарда

Какая милая полянка!

Марта

Тут вечно свежая трава.

Леонарда (Марте, тихо)

Камило здесь.

Марта

А я хотела

Вас только что предупредить.

Камило

Могу вам чем-нибудь служить?

Леонарда (Марте, тихо)

Заговорить с ним?

Марта

Можно смело.

Здесь никого как будто нет.

Леонарда

Благодарю за предложенье.

Камило

Вас окружать должно служенье,

Как Аполлона этот свет.

Я вправе вас сравнить со светом,

Который мне всего милей,

И, будь хоть изредка светлей,

Я был бы счастлив в мире этом.

Свет - высший дар и самый ясный

Из всех, какие небосвод

Земле ниспосылал с высот,

Пока не создал вас прекрасной.

Леонарда

Так жадно любят свет обычно

Слепые.

Камило

Это оттого,

Что мне недостает его,

Хоть вам оно и безразлично.

Леонарда

Вам не любви недостает?

Камило

О нет, вы так бы не сказали,

Когда б мою сеньору знали

И дивный блеск ее красот.

Леонарда

Что здесь правдиво и что ложно?

Камило

Простор небес - ее стезя,

И увидать ее нельзя,

К ней только прикоснуться можно.

Она - Диана.

Леонарда

Как? Луна?

Камило

Луна.

Леонарда

Я вас не понимаю.

Луны не трогают, я знаю,

И всякому она видна.

Камило

А я не вижу - и касаюсь.

Леонарда

Сеньор! Вы не в своем уме.

Камило

Я прикасаюсь к ней во тьме

И все сильней в нее влюбляюсь.

Леонарда

Ну, а Луна, та видит вас?

Камило

Да, видит; не бывает дня,

Чтобы не видела меня.

А я Диану - хоть бы раз!

Леонарда

О, если вас Диана видит,

То несомненно влюблена!

Камило

Со мной приветлива она.

Леонарда

И вас, поверьте, не обидит.

А вы могли бы для другой

Ее забыть?

Камило

О, как мне больно,

Что вы, хотя бы и невольно,

Вопрос мне задали такой!

Будь это героиня Рима,

Будь это ангел красоты,

Мне не забыть моей мечты,

Хотя моя мечта незрима.

Леонарда

Узрев мечту, я вам клянусь,

Вы к ней остынете мгновенно.

Камило

Могу сознаться откровенно,

Что этого я не боюсь.

Я увидал через касанье

Прелестный лоб, под грудой кос;

Безукоризненнейший нос,

А для лица он - основанье;

Изгиб бровей, чуть-чуть надменный,

Бесспорный признак чудных глаз;

Все - совершенно, все зараз;

И грудь и шея - несравненны.

А речь ее и острый разум

Бессилен описать язык;

Довольно с ней побыть хоть миг,

Чтобы ума лишиться разом.

При ней Ирида обитает,

Меркурий у нее гонцом;

Я сразу становлюсь слепцом,

Чуть он с небес ко мне слетает.

Леонарда

Вы самый странный из влюбленных.

Я не слыхала про таких.

Камило

И я не видывал других,

Такою ночью окруженных.

И все же, хоть суровость эта

Меня печалит, как-никак,

Милее сердцу этот мрак,

Чем для иных сиянье света.

Леонарда

Как вас зовут, сеньор?

Камило

Камило.

Леонарда

Мы вправе знать, кто тот герой,

Бесстрашный Амадис второй,

Чье сердце столько пережило.

Прощайте же, пусть много лет

Вас озаряет лик Дианы.

Камило

Я ей прощаю все обманы

За этот несравненный свет.

Леонарда

Прощайте, темный обожатель!

Камило

Дай бог вам доброго супруга!

Флоро (Марте, тихо)

Скажи: что если в час досуга

К тебе зайдет один приятель?

Марта

Живу я, милый мой, далече;

Шагая, стопчешь каблуки.

Леонарда и Марта уходят.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Камило, Флоро.

Флоро

Вели себя, как старики!

Так отнестись к подобной встрече!

Не приударить с полной силой!

Да ведь из-за такой вдовы,

Наверно, тысячи мертвы.

Камило

Ты заблуждаешься, мой милый.

В сравненье с ангелом моим,

Ничтожны для меня и эта

И все восьмые чуда света,

Когда я даже нравлюсь им.

Она не стоит двух гвоздей,

И все, кого я знаю, тоже.

Нет, ставить рядом непригоже

Невольников и королей.

Моя Диана - ангел, диво,

Бессмертный образ божества.

Флоро

Уж разве так плоха вдова?

Камило

Да ничего себе, смазлива.

Флоро

Мне - так бы снилась наяву!

Камило

Ах, если б ты мою увидел,

Ты остальных бы ненавидел!

Флоро

Не знаю, я бы взял вдову.

Появляется Урбан с обнаженной шпагой, отступая перед

Отоном, Лисандро и Валерьо.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Те же, Урбан, Отон, Лисандро и Валерьо.

Урбан

Втроем на одного!

Отон

Умри, собака!

Урбан

Скажите, в чем я виноват?

Валерьо

Умри!

Камило

Сеньоры, стойте, я прошу! Довольно!

Раз я могу, по рыцарским законам,

Вам предложить услуги как посредник,

То я - Камило и ваш общий друг.

Флоро (Урбану)

Укройтесь тут.

Урбан

Добро бы в одиночку...

Отон

Кого вы защищаете, Камило!

Дрянную тварь, бесстыжего лакея...

Камило

Не надо, я прошу вас! Он, должно быть,

Вас не узнал.

Валерьо

Достаточно. Мы рады

Вам услужить.

Лисандро

И в этом и во всем.

Камило

Я вам обязан искренне.

Отон

Идем.

Отон, Лисандро и Валерьо уходят.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Камило, Флоро, Урбан.

Камило

Скажите, чертов юноша, в чем дело?

Чем вы взбесили этих кавальеро?

Урбан

У ваших ног клянусь, сеньор Камило:

Я в жизни, словом, делом, помышленьем,

Не обижал их.

Камило

Так, без основанья,

Три кавальеро сообща напали

На одного? Не может быть.

Урбан

Так было.

Я думаю, что я, скорей всего,

Был принят за другого.

Камило

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука
Слуга двух господ
Слуга двух господ

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Карл Гальдони , Карло Гольдони , Николай Пономаренко

Детективы / Драматургия / Зарубежная классическая проза