Читаем Валенсианская вдова полностью

И шкуру проткнутого меха.

Отон

Раз вы такой добились ласки,

Даю отчет не без опаски.

Валерьо

Но отчитаться вы должны.

Отон

Великий Туллий! Здесь нужны

Твои ораторские краски.

Впервые пели петухи

Надтреснутыми голосами

И городские с полевыми

Издалека перекликались,

Когда я возле стен вдовы

С упорством маятника начал

Шагами мерить мостовую

И взором - запертые ставни.

Мрак был чернее португальца,

Который в черный плащ запахнут,

И, ошибясь на два окна,

Я отошел немного дальше.

Там мирно жил один башмачник,

И я туда глаза уставил,

Чтобы взглянуть на милый дом,

Где столько пленных обитает.

Вдруг я увидел на балконе

Фигуры белой очертанья;

Решив, что это - Леонарда,

Я обратился к ней, взывая:

"О чистый ангел в белой токе,

Держащий четки в нежных пальцах!

Услышь мучительную тайну

Раба, сгорающего страстью!"

Едва я так воззвал, сеньоры,

Как уважаемый башмачник

(Он был в рубашке, налегке)

Сказал, беря кирпич изрядный:

"Э, подъезжать к моей супруге?

Я угощу тебя, бродяга,

Чтоб завтра опознать при свете!"

И, не нагнись я тут по счастью,

Среди осколков кирпича

Я так бы и лежать остался,

Расквашенный, как плошка с рисом,

Забрызгав улицу мозгами.

Валерьо

Все три удачи - хоть куда!

Но, оставляя эти шутки,

Я полагаю, господа,

Что все мы не в своем рассудке

И всех большая ждет беда.

Отон

Хотите мой совет, друзья?

Лисандро

Скажите.

Отон

Перестать встречаться;

Борьба у каждого своя.

Валерьо

Друг с другом больше не знаваться.

Отон

Кого б из вас ни встретил я,

Я не скажу ему ни звука.

Лисандро

Меж нами - вечная разлука.

Отон

О несравненная вдова!

Лисандро

О перл волшебный естества!

Валерьо

О восхитительная злюка!

Перед церковью

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Леонарда, Марта.

Марта

Святое небо покарало

Безумье ваше.

Леонарда

Да, мой друг,

И, в довершенье этих мук,

Меня убить не пожелало!

Моя душа полна отравы.

Поверь, что этот злой старик

При помощи, волшебных книг

Сломил мой холод величавый.

Ведь впрямь на колдовство похоже,

Что я сама, в такой вот час,

Позор свой ставлю напоказ.

Марта

Да что вы! Да избави боже!

Винить его в злодействе низком!

Ни он смутить вас не пытался,

Ни, даже тот, кто оказался

Таким свирепым василиском.

Да будет проклят этот взгляд,

Который с первого же раза

Так ослепил два чудных глаза!

Леонарда

Нет, пусть его глаза глядят.

Я не хочу, чтобы они,

Меня увидев, пострадали.

Марта

Ей-богу, чтоб они пропали!

Ведь сколько из-за них возни!

Леонарда

Молчи! Тебе какое дело?

Господь храни его в беде.

Марта

Ах, где ваш разум, стойкость где?

Куда все это отлетело?

Где величавые черты

Вдовы, которая вздымала

Пред старым дядюшкой зерцало

Непогрешимой чистоты?

Где та, которой было тошно

Смотреть в простые зеркала?

Леонарда

Ты славно проповедь прочла.

Марта

И вдруг попасться так оплошно!

Что это? Бурная волна

Или надолго?

Леонарда

Я не знаю.

Я и сама не понимаю,

Чем у меня душа больна.

Марта

У всякой боли есть причина.

Пустите кровь - и все пройдет.

Леонарда

Вот он, любовь, твой грозный гнет!

Марта

Какой вас мог прельстить мужчина?

Вас, душу, снега холодней,

Уединенную, святую?

Леонарда

Довольно говорить впустую,

И поучать меня не смей;

Нет упражнения бесцельней,

Раз я гублю себя сама.

Марта

Как быть, не приложу ума:

Что делать с книгами, с молельней?

А фрай Луис? Что скажет он?

Менять придется все привычки.

Леонарда

О женщины! Как в первой стычке

Ваш слабый дух легко сражен!

Кто видел ту, кем я была,

О юноша, до нашей встречи...

Нет, нет, к чему такие речи,

Я воспротивлюсь силе зла!

Ни с кем не стану под венец,

Хотя б весь мир нас сватал дружно!

Марта

Сеньора! Знаете, что нужно?

Леонарда

Да замолчишь ты наконец?

Когда б я не росла с тобой,

Я бы тебе вцепилась в щеки!

Тебе забавно, зверь жестокий,

Глумиться над моей борьбой!

Я и сама умею жить,

Умею выбрать путь достойный,

И в сердце этот пламень знойный

Я погашу.

Марта

Все может быть.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Урбан.

Урбан

А, вот и вы! Давно пора.

Ужель так долго служба длится?

Нельзя же, господи, молиться

Чуть не до самого утра!

В дни юбилея мне, как видно,

Придется очень тяжело.

Леонарда

Спешить домой, когда светло

И греет солнце, так! обидно!

Урбан

Вы прежде солнце не любили,

Предпочитали ночь и тьму.

Леонарда

Теперь люблю.

Урбан

Спешим к нему!

Марта (Урбану, тихо)

Оставь; сеньору подменили.

Урбан

Да что ты! Кто бы это мог?

Леонарда

Взгляни, прислали ли карету.

Урбан

Я лучше вам пришлю не эту.

Леонарда

Постой! Куда ты, дурачок?

Урбан

Карету солнца вам достать,

Чтоб ехать к солнцу на свиданье.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, Камило и Флоро.

Камило

Какое милое посланье!

Вели ей больше не писать.

Флоро

Не рвите, ведь была пора

Ее любили вы.

Камило

Готово.

Флоро

Зачем так действовать сурово?

Камило

Все это для нее - игра.

Леонарда

Урбан, взгляни: вон тот сеньор.

Урбан

Да.

Леонарда

Так послушай.

(Говорит ему на ухо.)

Урбан

Где живет

И как зовут? Так.

Флоро (к Камило)

А идет

У вас все это с давних пор.

Она вам явно не под стать,

И жили вы всегда в раздоре.

Леонарда (Марте)

Ну что ж, пойдем.

Марта

Пойдем.

Леонарда (в сторону)

О горе!

Увижу ль я тебя опять?

Леонарда и Марта уходят.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Камило, Флоро; поодаль от них Урбан:

Урбан (в сторону)

Узнать об этом кавалере,

Где он живет и как зовется!

Подстроить что-нибудь придется.

Камило

Все это скучно в высшей мере!

Пусть Селья киснет у себя,

Благоволит кому угодно,

Меняет милых ежегодно,

Перейти на страницу:

Похожие книги

Скрытый смысл: Создание подтекста в кино
Скрытый смысл: Создание подтекста в кино

«В 2011 году, когда я писала "Скрытый смысл: Создание подтекста в кино", другой литературы на эту тему не было. Да, в некоторых книгах вопросам подтекста посвящалась страница-другая, но не более. Мне предстояло разобраться, что подразумевается под понятием "подтекст", как его обсуждать и развеять туман вокруг этой темы. Я начала с того, что стала вспоминать фильмы, в которых, я точно знала, подтекст есть. Здесь на первый план вышли "Тень сомнения" и "Обыкновенные люди". Я читала сценарии, пересматривала фильмы, ища закономерности и схожие приемы. Благодаря этим фильмам я расширяла свои представления о подтексте, осознав, что в это понятие входят жесты и действия, поступки и подспудное движение общего направления внутренней истории. А еще я увидела, как работает подтекст в описаниях, таких как в сценарии "Психо".После выхода первого издания появилось еще несколько книг о подтексте, но в них речь шла скорее о писательском мастерстве, чем о сценарном. В ходе дальнейших размышлений на эту тему я решила включить в свою целевую аудиторию и писателей, а в качестве примеров рассматривать экранизации, чтобы писатель мог проанализировать взятую за основу книгу, а сценарист – сценарий и фильм. Во втором издании я оставила часть примеров из первого, в том числе классику ("Психо", "Тень сомнения", "Обыкновенные люди"), к которым добавила "Дорогу перемен", "Игру на понижение" и "Двойную страховку". В последнем фильме подтекст был использован вынужденно, поскольку иначе сценарий лег бы на полку – голливудский кодекс производства не позволял освещать такие темы в открытую. Некоторые главы дополнены разбором примеров, где более подробно рассматривается, как выглядит и действует подтекст на протяжении всего фильма или книги. Если вам хватает времени на знакомство лишь с тремя примерами великолепного подтекста, я бы посоветовала "Обыкновенных людей", "Тень сомнения" и серию "Психопатология" из сериала "Веселая компания". Если у вас всего полчаса, посмотрите "Психопатологию". Вы узнаете практически все, что нужно знать о подтексте, и заодно посмеетесь!..»

Линда Сегер

Драматургия / Сценарий / Прочая научная литература / Образование и наука
Слуга двух господ
Слуга двух господ

«Слуга двух господ» — захватывающая комедия всемирно известного итальянского драматурга Карло Гольдони (итал. Carlo Goldoni, 1707–1793).*** Накануне свадьбы Клариче и Сильвио, в дом отца невесты является Федерико Распони — предыдущий жених Клариче, которого все считали убитым. На самом деле под маской Федерико кроется его сестра Беатриче, которая разыскивает своего возлюбленного. А в этом ей помогает ее слуга Труффальдино… Еще одним известным произведением Карло Гольдони является комедия «Кофейная». Великолепный мастер комедийного жанра Карло Гольдони прославился тем, что реформировал итальянский театр. Его творчеством восхищался Вольтер, а самого Гольдони называют «итальянским Мольером» и «отцом итальянской комедии». Его пьесы ставят в лучших театрах планеты.

Карл Гальдони , Карло Гольдони , Николай Пономаренко

Детективы / Драматургия / Зарубежная классическая проза