Читаем Вам поможет Владимирская икона Божией Матери полностью

Однако не столько на силу мечей и копий уповал князь, сколько на небесное покровительство Пресвятой Богородицы. Вознося горячие молитвы к небу, он просил о помощи Спасителя и его Пречистую Матерь, призывал в защитники святых чудотворцев Петра, Сергия и Алексия. Народу же своему благочестивый князь заповедовал в течение приближающегося Успенского поста строго поститься и не прекращать свих молитв о спасении страны от иноземцев.

Во Владимир к духовенству с почетным посольством была же послана просьба срочно перенести чудотворную икону в столицу. И в праздник Успения Пресвятой Матери Божией, по окончании службы и молебна, ее чудесный образ был снят с места и с почестями передан прибывшим московским священнослужителям. Со слезами провожал народ свою святыню – заступницу и покровительницу города. Тысячи людей стояли вдоль дороги, преклонив колени, и молили святую Защитницу о спасении Руси: «Матерь Божия, спаси землю Русскую!»

Целых десять дней везли святой образ Богоматери в столицу. На всем протяжении пути перед иконой служились молебны. Скорбь народа и величие святыни соединились в этом событии.

В Москве икона была встречена 26 августа торжественным крестным ходом, в котором принимало участие все столичное духовенство во главе с митрополитом Киприаном, семейство великого князя, знать и простые люди – все население города вышло поклониться святой иконе Владимирской Божией Матери. Люди встретили ее на Кучковом поле, за городом, и с благоговением проводили святыню до Успенского собора, расположенного в Кремле.

...

«Весь град изыде противну иконы на сретение ее…»

(Из летописи)

В те дни все от мала до велика горячо молились о защите земли Русской от врага, просили у Всевышнего и Матери Его помощи в тяжком испытании. Вестей с поля битвы еще не было, две недели стояли войска Тамерлана на месте, но у каждого в душе уже поселилась твердая уверенность в том, что Заступница не оставит людей русских без своего покровительства. Радость и ликование вселяло в сердца людей предчувствие скорого избавления от бедствия великого. И молитвы их не остались без ответа – дал Господь воинам силу и стойкость отстоять свою землю и изгнать Тамерлана за ее пределы. Чудесным был исход его войск – как будто внезапно устрашенный чем-то, хан поднял своих воинов и увел на юг.

Древние летописи донесли до нас описание этого события: «И бежал Тамерлан, гонимый силою Пресвятой Девы».

Предание же гласит, что в те минуты, когда на Кучковом поле народ православный встречал Владимирский образ Богородицы, Тамерлан отдыхал в своем лагере, в шатре. И во сне привиделась ему гора высокая, с самого верха которой спускались к нему святители, держащие в руках сияющие золотые жезлы. И тут пространство над их головами наполнилось чудесным светом, из которого выступила Величавая Жена. Целое воинство ангелов, вооруженных мечами, стояло у нее за спиной. Властным голосом приказала она хану удалиться за границы Руси.

Тамерлан проснулся, созвал к себе приближенных, и с трепетом рассказал им о своем видении. Мудрецы же растолковали ему сон – величавая Женщина в чудном сиянии – это Богородица, Покровительница всех душ христианских и могущественная Защитница земли Русской, и не сладить хану с народом этим, пока за спиной у него стоит сила такая. И великий хан, никогда не испытавший поражения, устрашился и повелел своим воинам снимать лагерь и выдвигаться в обратный путь.

Благодать святого образа Владимирской Божией Матери принесла чудесное избавление от напасти страшной. Разори Тамерлан Москву, так и вся страна не устояла бы перед натиском его воинов, и страшным бедствием обернулось бы его нашествие не только для отечества нашего, но и для всей Европы.

И в память об этом чудном спасении в том месте на Кучковом поле, где икона была встречена жителями столицы, по велению князя был заложен мужской монастырь. Эта обитель, названная Сретенской (сретение – встреча), существует и по сей день. Об этом событии напоминает и название современной улицы – Сретенка.

Икона же чудесная осталась в Москве, и была помещена в храме в честь успения Пресвятой Богородицы.

Избавление от царя Едигея

Еще одно чудесное избавление стольного града от вражеского нашествия по благодати святого образа Владимирской Божией Матери произошло в 1408 г.

За десяток лет до этого Тамерлан нанес поражение хану Тохтамышу, уничтожил Сарай, Азов и Кафу. Московское княжество смогло прекратить платить дань ордынцам. Но такие вольности пришлись не по вкусу новым правителям Орды.

В те дни, когда великий князь и митрополит отсутствовали в столице, под его стены внезапно подступили войска ордынского царя Едигея. Он не был ханом по рождению, но поддержка Тамерлана обеспечила ему положение по сути единовластного правителя Золотой Орды.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература