Читаем Вам поможет Владимирская икона Божией Матери полностью

Когда московский люд крестным ходом отправился к Новодевичьему монастырю, призывать на царство Бориса Годунова, впереди процессии несли икону Богоматери Владимирской.

На встречу ополчению Минина и Пожарского, благодаря которым Кремль был освобожден от польской оккупации, митрополит Арсений вышел с этим чудесным образом.

Перед святым ликом Владимирской Божией Матери совершалось таинство венчания и миропомазание на царство последнего российского императора Николая II.

В 1971 г. перед иконой совершилась интронизация (возведение на кафедру) Святейшего Патриарха Московского и всея Руси Пимена.

В страшные октябрьские дни 1993 г., когда над страной нашей нависла угроза гражданской войны, Святейший Патриарх всея Руси Алексий II добился того, что величайшая русская святыня иконы Владимирской Божией Матери была извлечена из хранилища Третьяковской галереи и привезена в Богоявленский собор в Елохове.

Весть о том, что появилась возможность поклониться святому образу, который долгие годы был скрыт от глаз людских, разнеслась по всей Москве. Множество людей в тот день пришли в храм почтить святыню.

Когда, в сопровождении многочисленной охраны, чудотворная икона прибыла в собор, Патриарх снял с образа митру и склонил перед святыней колени. С обнаженной головой страстно молился Владыка о заступничестве Пресвятой за Россию.

После окончания службы святой образ был увезен обратно в Третьяковскую галерею.

«Было ли то проявлением чудотворной силы, прочитавший рассудит по-своему. Шел октябрь 1993 года… Ему предшествовала попытка Святейшего Патриарха Алексия примирить Верховный Совет и Кремль. В то время я, старший офицер милиции, служил в мэрии Москвы и участвовал в совещаниях, проводимых Святейшим Патриархом в Свято-Даниловом монастыре… Однажды, ближе к ночи, меня подозвали Святейший Патриарх и Лужков и сказали, что ими принято решение получить из Третьяковской галереи Владимирскую икону Божией Матери и провести в ближайшие дни сугубый молебен о мире и согласии. Мне поручили эту акцию осуществить, дав на это один день. Была одна очевидная трудность – икона находилась в музее под юридической и фактической охраной государства. Был составлен несложный и по юридическим меркам “бессильный” документ о временном изъятии иконы. Святейший Патриарх также поставил свою подпись. Это было благословение. С таким документом и восемью вооруженными милиционерами я прибыл следующим утром в Третьяковку… Я был полон решимости, так как у меня был при аз начальника, благословение Патриарха, пистолет и восемь автоматчиков… Мы прошли к иконе Божией Матери. Кто видел образ Владимирской воочию, тот знает, какое Она может произвести воздействие. И тут я понял, что мой план просто чепуха, никуда Она не уйдет, если Сама не захочет.

Мы пошли с заместителем директора в зал, где сидели около десяти человек. И вдруг я сказал то, чего сам придумать не мог:

– Дайте Христа ради икону помолиться. На один день. Вы же православные.

Как все переменилось! Другими стали лица, иными глаза…

– Как все было? Надеюсь, без угроз и применения силы? – спросил Лужков.

Я ответил, что все было самым чудесным образом, то есть сама Божия Матерь приняла решение».

Сергей Донцов, полковник милиции, доцент, заслуженный юрист РФ, заместитель начальника Главного управления казачьих войск при Президенте РФ в книге «Чудеса истинные и ложные»

Приложение

Заступничество Владимирской иконы Божией Матери за Русь

Спасение от войск Тамерлана Славу «Бича народов» снискал себе в XIV веке великий завоеватель Тимур Тамерлан. Хан азиатский, которого русские прозвали «железный хромец», в конце XIV века поставил себе цель – покорить Европу. В 1395 г. он, собрав огромное войско, пошел походом на Русь. Быстро преодолев рубежи государства, лавина воинов сметала все на своем пути. Вторгнувшись в земли Рязанские и захватив Елец с князьями, воины тамерлановы истребили множество людей русских. После Ельца полководец двинул свои войска на Москву и сумел дойти до Дона. На помощь земную москвичам и рассчитывать не приходилось – войско московское не было тогда велико числом, а земли русские не выступали против врагов в сплоченном единстве. Сильных и опытных воинов в его армии было в несколько раз больше, чем в русских дружинах. За спиной же у хана были покоренные земли – Индия, Персия и многие земли Востока, он разбил войска крестоносцев и полчища ордынцев.

Но и русские войска не дремали – великий князь Василий Дмитриевич (сын великого Дмитрия Донского), в короткий срок собрав воинство, выступил на защиту Отечества. Двинувшись навстречу завоевателю, русские войска остановились на берегу Оки, около Коломны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература