Читаем Вам поможет Владимирская икона Божией Матери полностью

Несмотря на сопротивление русских воинов и помощь Пресвятой Заступницы, азиаты не прекращали своих набегов на наше отечество. В 1521 г. татарские воины под предводительством хана Махмет-Гирея шли на Москву. Круша и сжигая русские города и деревни, убивая всех подряд, бусурманская армия приближалась к столичному городу. Стан татарский расположился на Воробьевых горах. Войско, которое выступило навстречу иноземцам, было разбито у Оки. Земли Московские и Коломенские были разорены крымчаками, а жители их захвачены и уведены в полон. Великий князь Василий III, сын Иоанна III, встал во главе русского войска на защиту города, все же жители Москвы вместе с Московским митрополитом Вассианом день и ночь молились Всевышнему и Пречистой Матери Его, прося отвести беду от земли Русской.

В одном из столичных монастырей жила слепая монахиня, славящаяся своим благочестием. И в эти страшные дни было ей видение. Спасские ворота Кремля распахнуты настежь, и из них один за другим выходят священники и святители Московские, облаченные в драгоценные ризы. Держат они кадила и свечи, лампады и хоругви, а на руках же они несут Владимирский образ Богоматери.

Поняла инокиня, что все святыни покидают город, наказывая его жителей за грехи тяжкие. Но тут к воротам подошли угодники Божии Варлаам Хутынский и Сергий Радонежский. Со слезами стали молить они святителей не покидать столицу, не оставлять ее жителей без защиты. Все вместе молились Всевышнему они, выспрашивая прощения для грешников и заступничества для города.

И смилостивился Господь, и позволил Он святителям вернуться в Кремль и внести туда святой образ Величайшей Заступницы земли Русской.

Сходное видение послано было и Василию Блаженному – московскому святому. Всевышний открыл ему, что молитвы святых угодников Божиих и сила Пресвятой Богородицы отведут опасность от города, спасут Москву от разрушения и жителей ее от смерти страшной.

Пречистая Матерь Божия, в окружении бесчисленных полчищ, явилась в видении к хану татарскому. Тысячи воинов небесных грозно шли на вражеские полки. И дрогнули татары, и побежали они в ужасе. Так волей Пресвятой Богородицы спасена вновь была земля Русская.

И во времена царствования Федора Иоанновича татары вновь предприняли попытку захватить Москву. Враги продвинулись так далеко, что дошли до Воробьевых гор. Но и тут, при помощи и покровительстве Небесном Пресвятой Матери Божией, русские войска разбили бусурманские полчища.

Празднования иконе

В память о трех величайших заступлениях Пресвятой Богородицы за Русь Православная Церковь установила празднование образу Владимирской Божией Матери три раза в году.

21 мая (3 июня по н. ст.) В этот день празднуется святое заступничество Божией Матери и чудо спасение Москвы по молитвам у Владимирской иконы от нападения крымского хана Махмет-Гирея в 1521 г.

23 июня (6 июля по н. ст.) Этот день отмечается в память о помощи великой русской святыни в чудесном избавлении от воинов хана Ахмата в 1480 г. Чтя память этого великого избавления от врага, в прежние времена в Москве в этот день после праздничного молебна совершался торжественный крестных ход. Святой образ Владимирский выносили из Успенского собора, и народ во главе с духовенством двигался с иконой к Сретенскому монастырю. В 1917 г. эта традиция прервалась.

26 августа (8 сентября по н. ст.) – Сретенье Владимирской иконы Пресвятой Богородицы Этот праздник установлен православной Церковью в честь встречи чудотворного образа жителями Москвы на Кучковом поле в дни нашествия воинства Тамерлана в 1395 г. Это празднование иконе Владимирской Богородицы считается самым торжественным.

Молитвы перед иконой Матери Божией Владимирской

Тропарь

Днесь светло красуется славнейший град Москва, / яко зарю солнечную восприимши, Владычице, / чудотворную Твою икону, / к нейже ныне мы притекающе и молящеся. Тебе взываем сице: / о пречудная Владычице Богородице! / Молися из Тебе воплощенному Христу Богу нашему, / да избавит град сей / и вся грады и страны христианския невредимы от всех навет вражиих, / и спасет души наша, яко Милосерд.

Кондак, глас 8

Взбранной Воеводе победительная, яко избавльшеся от злых пришествием Твоего честнаго образа, Владычице Богородице, светло сотворяем празднество сретения Твоего и обычно зовет Ти: радуйся, Невесто Неневестная.

Молитва

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература