Читаем Вечная зима (СИ) полностью

На шестой день группа покинула чертоги леса. Плотный туман дозволял узреть только отдельные черты великой крепости. Широкий ров, дно которого было усеяно кольями разной степени остроты, стягал высокие белокаменные стены. Вдоль каменного моста простилались скульптуры воителей, принявшие довольно необычные позы. Обитые железными узорами деревянные ворота отворились, представив глазам задержанных путников белокаменный город. Гармунд повел пленников прямиком по дворцу, избирая окольные пути. Те немногие, кому довелось увидеть Ингу и её мужей, не дивились им, как каким-то дикарям. Они внимательно следили за каждым шагом непрошеных гостей, словно хищники, избирающие удобный момент для атаки. Их мраморные лица не источали ненависти, но предупреждали о плачевных последствиях в случае нападения. Старики сидели на лавках: одни дремали, вторые полушепотом вели беседу, а третьи потонули в чтении. Дети наблюдали из окон, придерживая развевающиеся на ветру ставни. По крышам вальяжно бродили лучники, краем глаза поглядывая на пленников. Добравшись до дворца, Гармунд вдруг остановился и, повернувшись к башне, опустился на колено. Все воины в округе последовали его примеру. В окне показалась прекрасная дева и, вытянув руку, исполнила первые строки неизвестной пленникам песни. Эгиль поморщился. Фроуд вслушивался в слова, пытаясь выстроить в голове историю, рассказываемую белой девой. Инга была отвлечена сторонними мыслями. Лица стражников были полны восхищения и покорности. Многие из них пали ниц перед башней. Никто не возвращался к своим обязанностям, пока песня не окончится. Женский голос был чудным и мягким, но порой становился грозным и строгим. Сюжет, описанные в песне, заставлял её менять темп и тон голоса, с чем она прекрасно справлялась. Пленники ежились от холода, с нетерпением ожидая последней ноты. И вот голос стих, а сама дева скрылась в башне.

Гармунд ввел пленников во дворец и приказал им опуститься на колени прямо перед лестницей, ведущей вверх, к позолоченным дверям. Через несколько мгновений стражники отворили двери и разом совершили поклон. Седовласая дама средних лет твердым шагом ступила на лестницу. Диадема на её голове мерцала множеством алмазов. Болезненно бледная кожа сливалась с цветом длинного платья. Веки её были красны, а губы бледны. Она была в той башне, подумала Инга. Трое худощавых мужчин, облаченных в изысканно вытканные одежды, без устали кружились вокруг белой девы. И руки её целовали, и спину гладили, и нежно касались её тоненькой шеи. Женщина не скрывала своего блаженства, но явно выпячивала его. Подол её длинного платья держали двое оголенных по торс мужей. Ещё двое вились у её высоких кожанных сапог. Сандра подошла к Эгилю и протянула ему руку, полную блестящих колец. Эгиль поцеловал кольцо с выточенным красным алмазом. Женщина улыбнулась. Взор её прокатился по всем пленникам и, заметив Ингу с ребенком, она приблизилась к ним. Гармунд шагнул к Сандре, но та резко бросила: “Мне уже доложили”. Гармунд извинился и отошел к двери.

— Давненьки варвары не заходили в стены крепости, — улыбнулась Сандра. — А во дворце их отродясь не бывало. Я оказала вам честь, пустив сюда. Запомните мою милость.

— Ещё бы веревки ослабить, — произнес Эгиль, — и ваша милость обязательно нашла бы место в моем сердце.

Гармунд ударил Эгиля, запретив дерзить царице.

— Значит карты местности у вас нет, — задумчиво протянула Сандра. — Поздравляю, ваши жизни обрели ценность. Откуда вы прибыли?

— Воино, — резко вымолвила Инга, сильнее прижимая к себе дочь. — Селение на западе, у Зеркальной реки.

— Далек ли путь до этого селения?

— В неделе ходьбы отсюда, — ответил Фроуд. — Однако посылать туда своих воинов было бы неразумно. Волколаки уже побывали там.

— Волколаки? — усмехнулась Сандра. — Хорошо, мне нравится. И как же вы сбежали?

— Мы бились с ними и выжили, — сказала Инга. — Остальные погибли.

— Значит вы прекрасные воины, хотя с виду и не скажешь, — Сандра едва сдерживала смех.

— Мы могли бы пополнить ряды ваших воинов, — выступил Эгиль.

— Заманчивое предложение, но вынуждена тебе отказать, — женщина потрепала его за щеки. — Пока что.

— Давайте перейдем к сделке, — протараторил Ирвин.

— Сделке? Хорошо. Кто правит вашей группой?

Все посмотрели на Ингу.

— Я так и подумала, — щелкнула пальцами Сандра и обратилась к своим подчиненным:

— Отведите её в тронный зал, а всей остальных распределите в гостиной.

Гармунд повиновался.

— Как зовут твою дочь? — спросила Сандра у Инги.

— Катрин.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика