Читаем Вечная зима (СИ) полностью

— Я добавил туда немного своей преданности, — молвил Гармунд. Женское лицо застыло в мертвенном оцепенении. Глаза стали стеклянными, на уголках губ проявилась пена. Пальцы рук заметно дрожали, но все остальное тело оставалось неподвижным. Гармунд вытащил из-под подушки кинжал, спрятал его под одеждами. Он выбежал из покоев и велел стражникам привести лекаря. Двое мужей бежали за помощью, а трое остались в покоях, осматривая тело своей госпожи. Гармунд незаметно вышел из покоев и устремился дальше по коридору, пока не наткнулся на двух воинов. Не успели они и рта раскрыть, как Гармунд набросился на них и избил до потери сознания. Позади раздался дверной скрип. Обернувшись, Гармунд заметил побледневшую от испуга Ингу. Он велел ей молчать, но та сказала, что Сандра обязательно накажет её за бездействие и начала звать на помощь. Гармунд толкнул её в покои и зажал рот ладонью. Грузные шаги приближались к покоям. Лязг доспехов затих совсем рядом. Гармунд спрятался за дверью. Двое воинов ворвались в комнату. Инга указала на Гармунда. После непродолжительной борьбы, Гармунд уложил обоих, переоделся в более комфортную для него одежду и, схватив щит, рванул дальше. Он и опомниться не успел, как бежал переулками, прямиком к северной части стены. Лучники на крышах не дремали. Стрелы одна за другой летели в сторону беглеца, но звонко отскакивали от железного щита. Добравшись до стены, он нащупал подозрительную неровность и, приложив все усилия, приоткрыл тайную дверь. Затворив её за собой, Гармунд взялся за вторую, пока белые доспехи пытались справиться с первой. Беглец удачно перебрался через ров по высоким кольям, верхушка которых была срезана, и скрылся в лесу. Сандра послала за ним не менее дюжины воинов, но они вернулись ни с чем. А тем временем Гармунд держал путь к Хатуни.

Волколаки протяжно выли почти что всю ночь, намекая на скорое нашествие. “Почему они не напали на крепость неделями ранее?”, - вопрошал про себя Гармунд. К тому же он всерьез задумался над идеей создать объединенную армию двух народов для противостояния звериной угрозе. Если ему удастся собрать мужей оставшихся селений, то он пойдет с ними к стенам крепости, где попытается убедить Сандру и белых доспехов в необходимости союза. «Надеюсь, белая властительница будет рассуждать здраво», — произнес Гармунд. Погрязнув в мыслях о предстоящих трудностях, он не заметил, как наступило утро. Через пару дней он прибыл в Хатунь, на месте которой обнаружил лишь остатки былого селения. Избы были разгромлены. Все кругом устлано останками местных селян. Туша волколака, покрытая десятком мечей, лежала на крыльце. Гармунд ворвался в избу, где в последний раз видел рыжую деву. Пусто, ни единого трупа, не говоря уже о живом человеке. Он обошел окрестности, но так никого и не обнаружил. Выжившие ушли на север, к селению Борилово, подумал он, решив, что рыжая дева бежала именно туда. Он уповал на возможность услышать её чудесный голос ещё раз, пускай даже этот раз будет последним в его жизни. Проведя целую ночь в походе, он выбрался к Борилово с наступлением рассвета. Селение было нетронуто волколаками. Гармунд открыто вошел в чертоги Борилово. Вооруженные копьями юноши стремглав бросились к нему и взяли в круг.

— Белым доспехам здесь не рады, — прошипел двенадцатилетний мальчишка. — Проваливай.

— Я ищу выживших из Хатуни, — спокойно вымолвил Гармунд. — Они бывали здесь?

— А тебе какое дело до них? — дерзко бросил другой юноша.

— Если они здесь, то отведите меня к ним, — продолжал Гармунд. Юноша, что стоял прямо напротив него, не выдержал столь поразительной наглости и совершил выпад копьем. Гармунд уклонился, выхватил копье из неокрепших рук и направил его острие на напавшего. Круг сузился. Копья приблизились к невозмутимому лицу Гармунда.

— Он из Хатуни, — выкрикнул подошедший старик по имени Верослав. — Выживший.

— Тогда почему на нем одежда белых доспехов?

— Думаю, он лично расскажет вам об этом, — молвил старец и, усевшись на лавку, внимательно наблюдал за дальнейшим развитием событий. Гармунд отбросил копье и предложил юношам пройти к костру, где он начнет свой рассказ. Юноши поглядели друг на друга и поочередно кивнули на предложение Гармунда. История преданного воина, избравшего путь предателя по зову сердца, подошла к концу в полдень. В это время почти все селение собралось у костра и не без интереса вслушивались в каждое слово.

— И вот я здесь, — закончил Гармунд и встал на ноги. — Вернулся к вашему народу из желания вновь услышать тот пленительный голос.

— Только и всего? — спросила девятилетняя девочка.

— Не совсем, — ответил Гармунд. — Мне нужна помощь всех доблестных и отважных мужей для борьбы с нашествием волколаков.

— Нас едва хватит, чтобы сдержать их натиск, — отозвался Богдан, глава Борилово.

— Поэтому я планирую заключить союз с белыми доспехами.

— Я отправлю гонцов в ближайшие селения. Мужей там немного, но всяко лучше, чем ничего.

— Тогда пусть они отправляются сюда. Чем быстрее мы двинемся к крепости, тем лучше.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика