Значительный вклад в развитие египтологии внесла группа маститых берлинских ученых. В 1880 г. в свет вышли «Коптская грамматика» (Koptische Grammatik) Штерна и «Новоегипетская грамматика» (Neuägyptische Grammatik) Ад. Эрмана. В 1889 г. Эрман также издал работу «Язык папируса Весткар» (Die Sprache des Papyrus Westcar), а в 1894 г. – «Египетскую грамматику» (Aegyptische Grammatik), четвертое издание которой вышло в свет в 1928 г. Его наиболее выдающийся ученик К. Зете в промежутке между 1899 и 1902 гг. опубликовал монографию «Египетский глагол» (Das Aegyptische Verbum). Во всех этих трудах, до сих пор остающихся непревзойденными, содержатся точные сведения о морфологии, в частности спряжении глаголов, фонетике, о взаимосвязях между древнеегипетским, коптским и семитскими языками. Хотя Шампольон в своем письме к господину Дасье, а также в «Кратком очерке о иероглифической системе» (Précis du système hiéroglyphique) акцентировал внимание на сходстве между древнеегипетским, древнееврейским и арабскими алфавитами, многие довольно известные египтологи даже в 1914 г. использовали устаревший способ транскрипции, при котором первые четыре знака алфавита – изображения орла, тростникового листа, руки и цыпленка – считались гласными, хотя в действительности они соответствуют буквам «йот», «айн» и «вав». За то, что второй способ транскрипции постепенно стал основным, следует поблагодарить Адольфа Эрмана, опубликовавшего вместе со своей грамматикой хрестоматию и глоссарий и еще в 1897 г. начавшего работу над более полным, систематическим и достоверным словарем, чем составленный Бругшем. В те времена многие тексты, находившиеся как в Египте, так и в музеях, оставались неопубликованными или существовали лишь в виде фрагментов. На первом этапе были приложены огромные усилия для их повторного изучения и публикации. В результате были опубликованы «Литературные тексты Среднего царства» (Litterarische Texte des Mittleren Reiches), «Повесть о красноречивом поселянине», «Странствия Синухета», «Сказка о пастухе», «Документы…» (Urkunden) и тщательно доработанное сводное издание Текстов пирамид. В составлении описаний всех этих текстов принимали участие многие ученики выдающихся египтологов, причем не только немецких.
Подобно Масперо, Адольф Эрман стремился стать специалистом во всех сферах египтологии. Две его книги: «Египетская религия» (Die aegyptische Religion) и «Жизнь египтян в древности» (Aegyptisches Leben in Altertum) – были переведены на несколько языков, перенесли несколько изданий и до сих пор остаются классическими трудами. Другой классической работой стали «Древние надписи Египта» (Ancient Records of Egypt) Дж. Г. Брэстеда, куда вошли переводы и комментарии к историческим исследованиям, вышедшим в свет в разных странах. Отдельного упоминания заслуживает Работа Эд. Мейера, внесшего ясность в хронологию Древнего Египта и наконец поставившего под сомнение основанную на труде Манефона теорию, сторонники которой переоценивали продолжительность разных исторических периодов. Ложные представления могут просуществовать на протяжении очень длительного времени, и для того, чтобы избавиться от них, следует проявить огромное упорство.
По окончании Первой мировой войны начался новый период истории, на протяжении которого во главе Службы древностей снова стояли французские исследователи: сначала П. Лако, затем Э. Дриотон, которым помогали египетские, французские, американские и английские ученые. Как и многое другое в Египте, этот период завершился между 1951 и 1953 гг. Он оказался менее беззаботным, чем предыдущие. Появились новые требования к проведению археологических раскопок. Кроме того, в научной работе начали принимать участие сами египтяне. В 1912 г. был ужесточен закон о памятниках древности. Было установлено, что разрешение на проведение раскопок будет выдаваться не частным лицам, как прежде, а научным организациям, которым придется согласовывать как состав членов экспедиции, так и план предстоящей работы. Теперь участникам раскопок запрещалось забирать себе половину (или вообще какую-либо часть) находок. Был принят следующий подход: любой артефакт, аналогов которого прежде найдено не было, должен быть передан на хранение в Каирский музей. С другой стороны, археологи могли передавать в музеи своих стран находки (какими качественными те ни были бы), аналоги которых уже есть в Каире. Это решение было честным и вполне могло удовлетворить руководителей экспедиций, так как в Египте встречается множество предметов, относящихся к одному и тому же типу. Однако в действительности оно не было полностью удовлетворительным.