Читаем Вечный странник, или Падение Константинополя полностью

ЭЛЬ-ДЖАН И ЕГО ПРИТЧА

Бисмилла! За волком гнался Эртогрул,Его убил на остром горном пике,На высоте такой, где нет ни трав,Ни мхов. Потом присел он отдохнуть,И вот тогда откуда-то с небес,Из их холодной чистой синевы,А может, из глубоких недр земли,Где держит издревле царь СоломонЧудовищ-джиннов, верных слуг своих,Эль-Джан, подобный необъятной туче,Восстал, с вопросом: «Ты — шейх Эртогрул?»Тот, не смутившись, отвечал: «Допустим». —«Хочу прийти и посидеть с тобой». —«Ты видишь, нам двоим тут места нет». —«Так встань и на три четверти спустись
Со склона». — «Было б проще, — отвечалСо смехом Эртогрул, — когда б ты стал,Как я, и мал, и худ». Негромкий шелестПрошел по склону, будто трепет крыльевСредь спутанных ветвей в густом лесу.Всего лишь миг — опавший лист бы могЗа этот срок на землю опуститься, —И вот напротив Эртогрула селКакой-то муж. «Здесь царствие снегов, —Он рек с улыбкой, — а не мир людей,Одни орлы летят сюда гнездитьсяИ выводят птенцов». Ответил шейх:«Я гнал сюда прожорливого волка,Что уж давно губил моих овец.Его убил я». — «На твоем копьеНе вижу крови — да и трупа зверя
Не вижу тоже». Глянул Эртогрул —Да, трупа нет, на острие копья —Ни капли крови. Гнев взыграл в грудиВолною. «Подвело меня копье —Возьму кинжал». Огнем блеснул клинок,Бегучей искрою во мраке ночи —И опустился Аладдинов дарНеведомому путнику на череп.Вонзился меж глазами, а потомНапополам рассек улыбку; дале,Скользнув сквозь подбородок и хребет,Прошел до камня, что служил сиденьем,И там лишь замер с колокольным звономО стали сталь. «Вот так! Вот так! Вот так!»Но стихнул клич, поскольку на клинке —Ни капли крови; муж сидит недвижно,
С улыбкой на лице. «Я волком был,Которого сюда ты гнал по склону,Меня копье пронзило, как и меч.Теперь узнай же, шейх: не волк, не мужПеред тобою и никто из смертных.Я — мысль Аллаха. Можно ли убитьСвятую мысль? То мог лишь Соломон,И только мыслью более святою.Смири свой гнев, отныне про меняКоль будешь думать — думай как про друга,Что притчу подарил тебе, открывВ ней смысл исконный: „Так велит Аллах“».С тем обронил он малое зерноНа холмик глины и песка, которыйИх разделял. «Да, так велит Аллах».И тут же прах зашевелился жизнью.
Эль-Джан — опять: «Вот что велит Аллах!»Проклюнулся росток; белесый кончикКак будто бы укутан слоем воска —Могло то быть рождение лозы,Или лилеи, что звезде подобна,Или куста, заслона от ветров.Вновь заклинанье: «Так велит Аллах!»Росток зазеленел, и разветвился,И светом яркой зелени облилСуровый мир. Он продолжал расти,Дойдя до основания земли,До ближнего и дальнего предела,Под ним, как братья в кочевом шатре,Народы поселились в вечном мире.«Да, так велит…» И Эртогрул проснулся.Машалла!
Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Большие книги

Дублинцы
Дублинцы

Джеймс Джойс – великий ирландский писатель, классик и одновременно разрушитель классики с ее канонами, человек, которому более, чем кому-либо, обязаны своим рождением новые литературные школы и направления XX века. В историю мировой литературы он вошел как автор романа «Улисс», ставшего одной из величайших книг за всю историю литературы. В настоящем томе представлена вся проза писателя, предшествующая этому великому роману, в лучших на сегодняшний день переводах: сборник рассказов «Дублинцы», роман «Портрет художника в юности», а также так называемая «виртуальная» проза Джойса, ранние пробы пера будущего гения, не опубликованные при жизни произведения, таящие в себе семена грядущих шедевров. Книга станет прекрасным подарком для всех ценителей творчества Джеймса Джойса.

Джеймс Джойс

Классическая проза ХX века
Рукопись, найденная в Сарагосе
Рукопись, найденная в Сарагосе

JAN POTOCKI Rękopis znaleziony w SaragossieПри жизни Яна Потоцкого (1761–1815) из его романа публиковались только обширные фрагменты на французском языке (1804, 1813–1814), на котором был написан роман.В 1847 г. Карл Эдмунд Хоецкий (псевдоним — Шарль Эдмон), располагавший французскими рукописями Потоцкого, завершил перевод всего романа на польский язык и опубликовал его в Лейпциге. Французский оригинал всей книги утрачен; в Краковском воеводском архиве на Вавеле сохранился лишь чистовой автограф 31–40 "дней". Он был использован Лешеком Кукульским, подготовившим польское издание с учетом многочисленных источников, в том числе первых французских публикаций. Таким образом, издание Л. Кукульского, положенное в основу русского перевода, дает заведомо контаминированный текст.

Ян Потоцкий

Приключения / Исторические приключения / Современная русская и зарубежная проза / История

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы / Детективы
Раб
Раб

Я встретила его на самом сложном задании из всех, что довелось выполнять. От четкого соблюдения инструкций и правил зависит не только успех моей миссии, но и жизнь. Он всего лишь раб, волей судьбы попавший в мое распоряжение. Как поступить, когда перед глазами страдает реальный, живой человек? Что делать, если следовать инструкциям становится слишком непросто? Ведь я тоже живой человек.Я попал к ней бесправным рабом, почти забывшим себя. Шесть бесконечных лет мечтал лишь о свободе, но с Тарина сбежать невозможно. В мире устоявшегося матриархата мужчине-рабу, бывшему вольному, ничего не светит. Таких не отпускают, таким показывают всю полноту людской жестокости на фоне вседозволенности. Хозяевам нельзя верить, они могут лишь притворяться и наслаждаться властью. Хозяевам нельзя открываться, даже когда так не хватает простого человеческого тепла. Но ведь я тоже - живой человек.Эта книга - об истинной мужественности, о доброте вопреки благоразумию, о любви без условий и о том, что такое человечность.

Александр Щеголев , Александр Щёголев , Алексей Бармичев , Андрей Хорошавин

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Боевик / Исторические приключения