— И волосы мягкие, как дорогой шелк, — с нескрываемой завистью добавила предводительница. — Истинное сокровище. Алмаз пустыни, который огранит лишь искусная рука мастера.
Похвалы, расточаемые в ее адрес, заставили Летицию покраснеть. Госпожа ди Рейз знала, что хороша собой, но слышать комплименты от другой девушки даже в подобной ситуации оказалось весьма приятно.
— Людей нельзя продавать, — тихо произнесла Морвена, скорчившись в углу. — Это незаконно.
— Да что ты? — притворно удивилась Салема. — Какая незадача! Все, на что есть спрос, продается. Это единственный закон, который соблюдают карцы.
— Рано или поздно, — заявила Морвена убежденным тоном, — вы будете наказаны.
— После смерти, — согласилась Салема. — Но, сдается мне, сестричка, для нас всех существует один и тот же ад. Я подыщу для тебя местечко рядом с собой.
Морвена не нашла, что сказать, лишь сердито засопела в ответ. Салема устроилась на матраце лицом к госпоже ди Рейз, Летиция в свою очередь перевернулась на спину и смотрела на звезды, щедро рассыпавшиеся у них над головой, — верх палатки был прозрачным. Спустя несколько минут она закрыла глаза, но сон все не шел. Летиция боялась, что снова потеряет контроль над своим телом и превратится в волчицу. Будет ли она осознавать свою человеческую сущность, как прошлой ночью, или опять выйдет на охоту, пока ее разум будет пребывать в полусне? Что сделает Салема, проснувшись от возни и увидев перед собой хищника с оскаленной пастью?
— И как оно? — спросила Салема, вырвав девушку из раздумий.
Летиция повернула голову к ней.
— Как оно — что?
— Делить ложе с будущим королем.
До Летиции не сразу дошло, что Салема говорит о Ланне. Значит, это событие действительно имело место быть — кто-то наворожил ему, что он станет царственной особой. Госпожа ди Рейз не знала, как к этому относиться. Ей самой пророчили 'зверя'; девушке и не хотелось верить в это предсказание, и в то же время хотелось. Зная будущее, думала Летиция, можно решить, как действовать дальше, чтобы его избежать.
— Нравится, когда его кинжал входит в твои ножны?
В голосе Салемы послышались нотки ревности. Слушает ли их Морвена? Госпожа ди Рейз опасливо оглянулась. Ведьма все еще сидела в углу, поджав колени. Капюшон падал ей на лицо: нельзя было определить, спит Морвена или нет. Значит, решила Летиция, надо демонстрировать праведное негодование. Существует такое понятие, как ложь во благо, и будет лучше, если она станет всячески отрицать отношения с Ланном, выходящие за рамки устава Гильдии.
— Ты ошибаешься, — зашипела она. — Между нами ничего такого нет.
— Да брось. — Салема понимающе улыбнулась. — Я же не слепая.
— Он мой эскорт, — настаивала Летиция, — вот и все.
— Так ты — ведьма?
Может, это нагонит на предводительницу страху? Летиция колебалась. Но ложь всегда кажется правдоподобней, если в ней есть некая доля истины.
— Да, — решительно созналась она. — И это мой плащ.
Следующий вопрос Салемы не заставил себя долго ждать.
— А что ты умеешь? — поинтересовалась предводительница. — Покажи. Если ты действительно ведьма, я отпущу тебя. Вас троих. Я не желаю ссориться с Гильдией, — торопливо добавила она. — Слишком уж печально заканчиваются эти ссоры.
Покажи. Летицию словно облили ледяной водой. Она должна была предвидеть, что ей не поверят на слово. Салема не настолько глупа. Что теперь делать? Попытаться сменить облик на волчий — то, чего Летиции еще ни разу не удавалось сделать сознательно? Сказать, что она повелевает погодой и ответственна за пылевую бурю?
— Не думаю, что это хорошая идея, — попробовала выкрутиться Летиция. Она пыталась придумать хоть какую-то способность, которой могла бы обладать, но, как назло, ничего подходящего не приходило в голову. — Я не могу использовать эту силу для демонстрации. — Госпожа ди Рейз на ходу выдумывала правила. Может, такое ограничение действительно существовало, откуда ей знать?
'В Гильдии есть специальные приборы, измеряющие силу ведьмы. Вираго использовали один из них на тебе?' — 'Нет, мы просто поговорили'.
Вспомнив об этом разговоре, девушка почувствовала раздражение. Вираго, услышав о Морвене, потеряли к ней, Летиции ди Рейз, всякий интерес. Ее дела, какими они ни были, могли подождать. Ведьмы использовали Летицию как посыльного, и этому могло быть лишь одно правдивое объяснение: Вираго всерьез остерегались Морвену, пусть ей при ходьбе приходилось опираться на трость. Они послали Летицию, чтобы она рассказала Морвене о зеркалах Лете и своих снах, тем самым втираясь к ней в доверие; а если бы госпожа ди Рейз погибла при исполнении контракта, это было бы небольшой утратой. В конце концов, сказали бы Вираго, Летиция сама желала встречи с Морвеной.
Но что такого смертельного могло таиться в хрупком теле Морвены, которая шарахалась от собственной тени? На этот вопрос у Летиции не было ответа, и она сомневалась, что найдет его в ближайшее время.