Читаем Вельяминовы. За горизонт. Книга 4 (СИ) полностью

– Только она станет моей женой, никого другого мне не надо. Остальные девицы просто развлечение…  – он подытожил:

– Дело не стоит выеденного яйца. В Буэнос-Айресе мы все провернули удачно, повторим операцию здесь. Ты пойдешь к Еве, развлечешь ее, пока я работаю…  – Иосиф щелчком отправил окурок на выметенный двор монастыря:

– Все безопасно. Шмуэль теленок и у него обеты. Он и не подумает притворяться мной…  – капитан Кардозо добавил:

– Деньги на кофе и мороженое я тебе дам. Посидишь с Евой, ты ее последний раз видел, когда она была подростком…  – Шмуэль зарделся:

– Вообще и после, в журналах…  – Иосиф залпом допил отменно сваренный кофе:

– Никогда бы не подумал, что прелаты интересуются женскими тряпками…  – брат холодно отозвался:

– Деньги у меня есть свои. Еву я видел в Life, вместе с Маргаритой, в репортаже о работе врачей в Африке…  – Иосиф соскочил с подоконника:

– Вот и славно. Пошли, – он подогнал брата, – к одиннадцати утра я должен быть в отеле, в твоем костюме и на твоем скутере.


Студенческим общежитием женского университета Вознесения Святой Девы Марии заведовали сестры-кармелитки, в коричневых рясах и белых чепцах. Девушки жили в старинном здании, во дворе главного корпуса университета на виа делла Транспонтина. Отсюда было рукой подать до замка Святого Ангела и до собора Святого Петра, но студентки ходили на мессы в домашнюю, как ее называли в университете, церковь Святой Девы Марии Транспонтина, принадлежавшую ордену кармелиток.

Устроившись на подоконнике, Лаура рассматривала пустынный двор:

– То есть мы не ходим, а нас водят, хотя здесь только надо завернуть за угол…  – матрона общежития, пожилая, статная святая мать, со значением поджимала губы:

– Незачем болтаться по улице без дела, – заявляла сестра, – вокруг толпы туристов, вам ни к чему нежелательные знакомства…  – официально университет не находился под покровительством Его Святейшества, но среди студенток было много монахинь и послушниц:

– Он основывался, как учебное заведение для монахинь…  – Лаура жмурилась от яркого солнца, – все папские университеты принимают только мужчин, что большая косность…  – по приезду в Рим Лаура обнаружила, что в ее университете не преподают славянские языки. Девушка взглянула на аккуратно заправленную постель соседки по келье:

– Хорошо, что появилась Даниэла, с ней можно поговорить по-русски…  – с помощью отца Лаура выбила себе разрешение заниматься с профессором славистики из Папского Грегорианского Университета. Наставник, принадлежавший к ордену траппистов, жил в аббатстве Тре Фонтане. Лауре, девушке, вход туда был закрыт. Уроки шли в папской библиотеке:

– Он тоже часто туда приходит…  – Лауры покраснела, – он готовит диссертацию на звание доктора теологии…  – о диссертации отец Кардозо рассказал ей за семейным, как выразился прелат, обедом:

– Я не могу пригласить тебя в аббатство, – развел руками отец Симон, – но, уверяю, здесь лучшая в Риме пицца…  – они посидели в ресторане неподалеку от университета:

– Одна пицца, пара чашек кофе с мороженым, вот и все…  – Лаура, тем не менее, не теряла надежды. Девушка велела себе собраться:

– Все только начинается, я всего два месяца в Риме…  – она накрутила на палец прядь шелковистых волос, – меня еще ждет пострижение. Он собирается поехать в Южную Америку или Польшу…  – отец Симон рассказал ей о своих планах за обедом, – а я, разумеется, отправлюсь за ним…  – на беленой стене кельи висела пробковая доска с фотографиями семьи:

– Это в общежитии разрешают держать, – усмехнулась девушка, – но киноафишам или журналам сюда вход закрыт…  – соседка по комнате рассказала, что встретила отца Кардозо в Мон-Сен-Мартене:

– Он похож на Грегори Пека, – добавила Даниэла, – очень красивый…  – девушка смутилась, – хотя о святом отце так говорить нельзя…  – Лаура утешалась домашними снимками кузена:

– Я ей рассказала о нашей семье, – девушка задумалась, – она знает и Джо, познакомилась с ним в Лизье. Она очень набожная, ездила почти ко всем католическим святыням…  – Даниэла не пропускала ни одной мессы. Соседка поднималась в четыре утра, для чтения псалмов:

– В Честере некоторые монахини так делали, – Лаура зевнула, – а сегодня она на целый день отправилась в Кастель-Гандольфо, в папскую резиденцию. Она обежала все римские церкви, теперь примется за провинцию…  – Лаура бросила взгляд на черный телефон, на столике у двери кельи:

– Связь только по общежитию. Чтобы позвонить в город, надо идти к матроне, объяснять, кому и зачем звонишь, – Лаура потянулась, – тем, кто сюда звонит, тоже устраивают допрос с пристрастием…  – Лауре хотелось поговорить с родителями, Аароном и Тиквой, Инге и Сабиной, услышать ласковый голос Пауля:

– Хотя сегодня августовская суббота, – напомнила себе девушка, – все, наверняка, в Мейденхеде, у тети Марты. Адель и Генрик улетели в Америку, но остальные в сборе…

Междугородняя связь работала только в римских почтовых отделениях. Спустившись с подоконника, Лаура нащупала ногами раскалившиеся на солнце туфли. В Честере она носила одеяние послушницы, но в Риме такого не разрешали:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги