Читаем Величайшее благо полностью

Прежде черты лица Кларенса не слишком интересовали Гарриет, но теперь она заметила, какой у него чувственный и красивый рот. Его многозначительные взгляды сказали ей, что между ними установилось взаимопонимание — основа для будущих отношений. Она не доверяла этому взаимопониманию и не стремилась развивать эти отношения.

Их разговор был прерван далекими звуками похоронного марша. Все трое поспешили пройти в главную комнату, распахнули окна и перегнулись через подоконники. Процессия двигалась слева в сторону площади, где должна была сделать круг и отправиться к вокзалу: Кэлинеску должны были похоронить в его собственном поместье.

Люди толпились на балконах, окликая друзей с других балконов. Несмотря на погоду, вокруг царила атмосфера праздника. По мере того как оркестр приближался, люди под зонтиками сдвигались к проезжей части; полицейские в траурных повязках суматошно метались по канавам, отталкивая толпу обратно на тротуары. Репортер на грузовике завертел ручку камеры. Появился огромный черный катафалк, увешанный черными драпировками с бахромой, украшенный страусиными перьями и ангелами с черными свечами в руках. Его тянули восемь вороных лошадей в попонах, сверкающие глазами из-под черных шор. Когда они поскальзывались на мокрой дороге, казалось, что вся процессия сейчас рухнет.

За катафалком шел принц.

Люди на балконах ахали. Именно этого они и ожидали! Король побоялся показаться на похоронах даже в бронированном автомобиле, но молодой принц шел один, ничем не защищенный. Казалось, если бы это было уместно, публика зааплодировала бы ему.

За принцем следовала Церковь. Священники мели мокрую улицу своими рясами. Завидев камеру, старый седобородый митрополит одернул свое облачение, поправил украшенный камнями крест и придал лицу выражение благородной скорби.

Громогласно прошествовал военный оркестр, сменивший Шопена на Бетховена. Затем проследовали автомобили. Кларенс и Принглы пытались увидеть Инчкейпа, но его невозможно было опознать среди анонимных силуэтов, одетых в черное.

Когда хвост процессии скрылся из виду, за ним последовали автомобили, наконец выпущенные из переулков. Казалось, прошло всего одно мгновение, оркестр всё еще грохотал где-то совсем неподалеку, а Каля-Викторией вновь запрудили машины, которые гудели и подрезали друг друга, словно радуясь возвращению к нормальной жизни.

Ряды зрителей распались, и люди повалили в бары и кафе. Они шагали мимо освещенного окна Немецкого информбюро, в котором была вывешена карта Польши, разделенной Германией и Россией. Варшава была перечеркнута свастикой. Никто даже не смотрел на эту карту.

Общая уверенность продолжала расти. Курс черного рынка упал, и даже Гай признал, что они уже не могут развлекать Софи каждый вечер. В передовице одной из бухарестских газет выражалось сожаление, что Великой Румынии не дали шанса сразиться с могущественным врагом. Она бы показала миру, как надо вести войну. Читателям напомнили, что в 1914 году румынское золото отправили на хранение в Москву, и больше его никто не видел. Жители Румынии готовы были исправить эту несправедливость — но представится ли им случай?

— Ну что ж, раз с Кэлинеску покончено, пойдемте обедать, — сказал Кларенс и закрыл окно.

Но покончить с Кэлинеску оказалось не так-то просто. Был объявлен трехдневный траур, на протяжении которого кинотеатры не работали. Когда они открылись снова, там показывали кинохронику похорон. Целую неделю крестьяне под дождем тащили гигантский гроб в семейную усыпальницу, после чего наконец покойный премьер был замещен и забыт. Забыта также оказалась и «Железная гвардия». Ионеску объявил, что всех ее членов стерли с лица земли.

Часть вторая. Эпицентр

8

Более не опасаясь, что им с мужем придется бежать, Гарриет Прингл начала подыскивать квартиру, покупать одежду и интересоваться приглашениями, которые посыпались на них с началом учебного года. Среди приглашений обнаружилось письмо от Эммануэля Дракера, банкира, сын которого учился у Гая.

Лил дождь, и снова утихал. По вечерам дул холодный ветер, и на Бульваре рестораны внесли столики с тротуаров в залы. После недели пасмурной погоды вновь выглянуло солнце, но сидеть на улице теперь можно было только днем.

К северу от города, где раньше виднелась только солнечно-туманная дымка, показались горы, исчерченные ниточками ледников. Как-то утром самый высокий пик вдруг оказался покрыт снегом. С каждым днем снег становился всё белее и расползался всё шире по горному склону. Хотя Гай и высмеял теорию Инчкейпа, сказав, что русские могут в любой момент прийти по прибрежной равнине, Гарриет становилось спокойнее при виде того, как горы засыпает снегом.

Дракеры пригласили их на ужин в один из последних теплых дней октября. Гарриет и Гай договорились встретиться в Английском баре, но, заглянув туда, Гарриет не нашла мужа. Ее это не удивило: она уже начала осознавать, что, как бы она ни опаздывала на встречу, Гай может опоздать еще сильнее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Балканская трилогия

Величайшее благо
Величайшее благо

Осенью 1939 года, через несколько недель после вторжения Германии в Польшу, английские молодожены Гай и Гарриет Прингл приезжают в Бухарест, известный тогда как «восточный Париж». Жители этого многоликого города, погруженного в неопределенность войны и политической нестабильности, цепляются за яркую повседневную жизнь, пока Румынию и остальную Европу охватывает хаос. Тем временем Гарриет начинает по-настоящему узнавать своего мужа, университетского профессора-экстраверта, сразу включившегося в оживленное общение с множеством людей, и пытается найти свое место в своеобразной компании чопорных дипломатов, богатых дам, соблазнительных плутов и карьеристов.Основанная на личном опыте автора, эта книга стала началом знаменитой «Балканской трилогии», благодаря которой Оливия Мэннинг вошла в историю литературы XX века. Достоверное воссоздание исторических обстоятельств, широкая палитра характеров, тонкий юмор — всё это делает «Величайшее благо» одним из лучших европейских романов о Второй мировой войне.

Оливия Мэннинг

Классическая проза ХX века

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика
Алые паруса. Бегущая по волнам
Алые паруса. Бегущая по волнам

«Алые паруса» и «Бегущая по волнам» – самые значительные произведения Грина, герои которых стремятся воплотить свою мечту, верят в свои идеалы, и их непоколебимая вера побеждает и зло, и жестокость, стоящие на их пути.«Алые паруса» – прекрасная сказка о том, как свято хранимая в сердце мечта о чуде делает это чудо реальным, о том, что поиск прекрасной любви обязательно увенчается успехом. Эта повесть Грина, которую мы открываем для себя в раннем детстве, а потом с удовольствием перечитываем, является для многих читателей настоящим гимном светлого и чистого чувства. А имя героини Ассоль и образ «алых парусов» стали нарицательными. «Бегущая по волнам» – это роман с очень сильной авантюрной струей, с множеством приключений, с яркой картиной карнавала, вовлекающего в свое безумие весь портовый город. Через всю эту череду увлекательных событий проходит заглавная линия противостояния двух мировосприятий: строгой логике и ясной картине мира противопоставляется вера в несбыточное, вера в чудо. И герой, стремящийся к этому несбыточному, невероятному, верящий в его существование, как и в легенду о бегущей по волнам, в результате обретает счастье с девушкой, разделяющей его идеалы.

Александр Степанович Грин

Приключения / Морские приключения / Классическая проза ХX века