Читаем Vernon God Little полностью

Tunes scratch out of the radio as we roll south in the truck, Pelayo, the kid, Jesus the Dead Mexican, and me. 'A veritable hotch-potch,' as bastard Mr Nuckles would call us. You'll drop a load when you hear the local hoe-down music; big ole polkas with guitar, bass, and accordion, and all these guys going 'Ay, ay, ay,' and shit. Even better is the station-breaks; announcers holler echoes like they're calling a fucken boxing match. I sit as high as a God on the passenger side of the truck, squinting through the slit of glass between an overgrown dashboard shrine of the Virgin, and a fringed curtain with baby soccer balls hanging off it. Pelayo's kid is in a game with me. His name is Lucas. Every time I look at him, he looks away real fast. So I keep him in the corner of my eye, train him to expect my eyes to move slow, until he's lulled into that pattern; then I suddenly cut back and catch him staring. Ha! He blushes like crazy, and buries his face into his shoulder. For some reason I get waves from this little game, I really do, a flock of butterflies in my heart and all. Don't get me wrong, I'm still an asshole. I haven't gone The Other Way, or anything. But, just honestly, it's like one of those Simple Things in Life, that folk always talk about, but you never know what they fucken mean. Imagine a regular ten-year-old doing this, back home. I don't fucken think so. He would've already primed some cusses, just in case you fucken looked at him.

We heave deep into the guts of Mexico, past Matehuala and San Luis Potosi, where greener scenery blends with my hangover to weave frosted dreams, of home, and of Taylor. I try to push away the silken threads, the octopus flesh writhing, flashing purple and red, puffing tang-spray and honey, so I can air the musty, upholstered ole thoughts, lavender-smelling thoughts I get every day about the dead. Thoughts too big to even shiver at, thoughts just calmly there, to stay forever, like flounces on the satin in your casket. The thoughts combine with the climb into Mexico City to bring soundbites of everyone I know, crying behind their fly-screens, 'Devastated, devastated, devastated, the nightly news, the ni-ghtly newwws

, the Nigh-tly Nooze
…' until in my mind, I'm chased through skies of churning bile by a black and putrid vortex that swirls across whole states, whole fucken countries, just to gash me, hook out my guts, pulsating, and stomp them with boots and spurs, like a nest of baby rattlers, 'Get that end! Stomp! Cut
that fuckin bastard, he's still movin!'

Vernon Godzilla Little.

By midnight on this foreign Friday in June, a permanent shiver hangs around me. I leave my flesh and bones at the northern edge of Mexico City, and just the noodles of my nervous system drive with me south. We only nearly get killed a dozen times. When we finally pop out of the city, we're in a dangerous condition to be driving. Just like everybody else around. Alpine forests we drive through, dodging humongous motorcoaches lit up like space shuttles, down to tropical places that give way to areas of rock and cactus, and empty noise on the radio. Everything adds up to make me edgy. I expect to see Dr Goosens's secretary out here, or the meatworks' marching band or something. I try to keep the dream weaving in my head, a thread of Taylor, a thread of beach, a thread of 'Sailing'. But the weaving gets harder, the threads get matted and replaced by veins. 'Devastated, devastated, devastated

…'

We finally stop in a town where they must have a fly farm. I fight with some flies over a sweaty hot-dog, until one gets stuck in the mustard. Mexican flies are slow. I look around. The place is just like the TV-movie where these casino gamblers are in death's lobby, waiting to see if the elevator's going up or down. You expect nightclub pianists' bones in a display case somewhere, I swear. There's Muzak, needless to say. Muzak, and evidence of rats. Then, when I step into the hot, dishwashy dawn, to take a leak before retiring to the truck, a fucken scorpion scuttles towards me. The omens just ain't clear anymore.

Acapulco spreads out in a pattern just like Martirio: saggy, colored underwear districts on the outskirts, sharpening through Y-front and sensible-shoe zones to the center, where silk speed shines tight. The edges show up as we climb the last hill before the coast. Pelayo has to leave his load in Acapulco before heading to his village, farther north. Smells tag our progress into town. We should soon reach the Medicated Pet Soap district, then travel through the Old Spice, and Herbal Essence zones, if it's anything like home. Right now we pass a zone where you just jam a finger up your ass and sniff it.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Рыбья кровь
Рыбья кровь

VIII век. Верховья Дона, глухая деревня в непроходимых лесах. Юный Дарник по прозвищу Рыбья Кровь больше всего на свете хочет путешествовать. В те времена такое могли себе позволить только купцы и воины.Покинув родную землянку, Дарник отправляется в большую жизнь. По пути вокруг него собирается целая ватага таких же предприимчивых, мечтающих о воинской славе парней. Закаляясь в схватках с многочисленными противниками, где доблестью, а где хитростью покоряя города и племена, она превращается в небольшое войско, а Дарник – в настоящего воеводу, не знающего поражений и мечтающего о собственном княжестве…

Борис Сенега , Евгений Иванович Таганов , Евгений Рубаев , Евгений Таганов , Франсуаза Саган

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт
Замечательная жизнь Юдоры Ханисетт

Юдоре Ханисетт восемьдесят пять. Она устала от жизни и точно знает, как хочет ее завершить. Один звонок в швейцарскую клинику приводит в действие продуманный план.Юдора желает лишь спокойно закончить все свои дела, но новая соседка, жизнерадостная десятилетняя Роуз, затягивает ее в водоворот приключений и интересных знакомств. Так в жизни Юдоры появляются приветливый сосед Стэнли, послеобеденный чай, походы по магазинам, поездки на пляж и вечеринки с пиццей.И теперь, размышляя о своем непростом прошлом и удивительном настоящем, Юдора задается вопросом: действительно ли она готова оставить все, только сейчас испытав, каково это – по-настоящему жить?Для кого эта книгаДля кто любит добрые, трогательные и жизнеутверждающие истории.Для читателей книг «Служба доставки книг», «Элеанор Олифант в полном порядке», «Вторая жизнь Уве» и «Тревожные люди».На русском языке публикуется впервые.

Энни Лайонс

Современная русская и зарубежная проза