Читаем Вероятно, Алекс полностью

– Я… – Чтобы вспомнить, мне требуется несколько секунд. – Да, он видел его у фургончика посоле, когда мы ужинали вместе с отцом и Вандой. Еще спросил меня, восстановленный ли он.

Портер дергает головой и прищуривает глаза:

– Кажется, я знаю, кто украл твой скутер. Садись в фургон. Он опередил нас на пару часов, но я знаю, с чего начинать поиски.


Я слишком ошеломлена, чтобы говорить, дар речи возвращается ко мне, лишь когда мы срываемся с места, оставляя позади музей, и мчимся на юг по Голд-авеню. В этой части города мне бывать еще не приходилось, и выглядит все вокруг довольно странно. Вдруг меня озаряет, что неплохо бы спросить куда мы едем.

– Куда мы? Домой к Дэйви?

– Нет.

Портер в ярости. Его разозлили не на шутку. Когда он смертельной хваткой сжимает руль, на его руках проступают бугорки мышц.

– Он попытается его продать. Ему нужны деньги на наркотики.

– О господи. Но почему я? Почему именно мой скутер? Портер отвечает не сразу:

– Потому что ему захотелось подкинуть мне подлянку. Он бесится, что вчера вечером вечеринка превратилась в полное дерьмо. И знает, что по его вине. В глубине души он понимает, что стал подонком, но, поскольку на самое дно еще не опустился, будет продолжать в том же духе до тех пор, пока не окажется либо в тюрьме, либо на кладбище.

Несколько секунд я молча сижу, думая, как бы поаккуратнее сформулировать свой вопрос, но потом сдаюсь и спрашиваю напрямик:

– А какое отношение это имеет ко мне и моему скутеру?

– О-хо-хо, – отвечает Портер, чуть ли не вздыхая, и в голосе его ощущается смесь вины и отчаяния, – понимаешь, сегодня перед работой я к нему заехал, и мы с ним жутко поссорились. Он вбил в свою тупую башку, что ты… – Он уже по-настоящему вздыхает, протяжно и горестно. – Чтобы было понятнее, представь себе, что у него мозги двухлетнего ребенка… и он решил, что у меня теперь новенькая сверкающая игрушка… в твоем обличье. Нет-нет, я совсем не хочу сказать, что ты игрушка! О боже, я так и думал, что аналогия окажется неуместной.

– Да, оплошал ты дальше некуда, приятель.

– Понимаешь, полагая, что ты мне нравишься, он тут же предъявляет на тебя претензии. Поэтому сегодня я пообещал ему сжечь дотла его чертов дом, если он будет тебя доставать или размахивать в твоем присутствии стволом.

Эге. Такое не каждый день услышишь. В моей груди мечется какое-то незнакомое, скверное чувство.

– И поскольку он щенок, то все его действия – не что иное, как возмездие. Не в состоянии добиться твоего расположения, Дэйви будет устраивать всевозможные гадости, например воровать твое барахло и продавать его, чтобы раздобыть немного денег, ширнуться и на какое-то время забыть, что он полное дерьмо. Он маньяк, и это обстоятельство лежит в основе всех его действий и поступков.

– О боже.

– Такие вот дела, – говорит он уже потише, будто из него в мгновение улетучилась вся злоба, – так что это моя вина. Прости меня, Бейли.

Я опускаю глаза на ноги и выравниваю носки туфлей без каблуков по кромке коврика на полу.

– Это Дэйви думает, что я тебе нравлюсь, или так оно и есть?

От прошлой ночи во дворе моего дома нас словно отделяет миллион лет.

Портер искоса бросает на меня взгляд, за которым проглядывает настороженность: он не уверен, что я над ним не подшучиваю. Но вот уголок его рта приподнимается, лишь самую малость.

– И то и другое.

– И то и другое, – тихо повторяю я, более чем удовлетворенная его ответом. – Теперь, похоже, мне все понятно.

– Э-э-э… – начинает он. – Вопрос сейчас заключается в том, до какой степени тебе сейчас хочется задушить меня за то, что случилось? (А) немного или (В) ужасно?

Я качаю головой, с одной стороны, отвергая его вопрос как несостоятельный, с другой – не зная, как на него ответить. Нет, у меня нет причин на него злиться. С чего бы это? Он же не виноват, что у него такие дерьмовые друзья.

– Эй, Бейли? Я собираюсь вернуть твой скутер, – говорит он, и его лицо принимает серьезное, каменное выражение. – Это не шутка. И Дэйви за это заплатит.

Господи, помоги мне! Хотя на этот момент мне большего и не надо.

Проехав еще милю, фургон замедляет ход, и я наконец вижу, куда мы направляемся. Слева от автострады, соседствуя с пляжем, располагается огромная мощеная парковка с вывеской «МОТОРАЙ». На ней выставлены на продажу не меньше сотни подержанных скутеров. Портер останавливается у огороженного забором трейлера на ее краю и велит мне ждать в фургоне.

– Вообще-то здесь наши шансы невелики, но этот магазин расположен ближе всего к музею, поэтому его лучше всего проверить в первую очередь. Сиди здесь, а если увидишь Дэйви, пришли мне эсэмэску. Он ездит на ярко-желтом пикапе с двумя синими молниями, выполненными аэрографом на борту.

Кто бы сомневался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рядом с тобой

Джем и Дикси
Джем и Дикси

Американская писательница, финалистка Национальной книжной премии Сара Зарр с огромной любовью и переживанием рассказывает о судьбе двух девочек-сестер: красотка Дикси и мудрая, не по годам серьезная Джем – такие разные и такие одинаковые в своем стремлении сохранить семью и верность друг другу.Целых два года, до рождения младшей сестры, Джем была любимым ребенком. А потом все изменилось. Джем забыла, что такое безопасность и родительская забота. Каждый день приносил новые проблемы, и казалось, даже на мечты не оставалось сил. Но светлым окошком в ее жизни оказалась Дикси. Джем росла, заботясь о своей сестре, как не могла их мать, вечно занятая своими переживаниями, и, уж точно, как не мог их отец, чьи неожиданные визиты – единственное, что было хуже его частого отсутствия. И однажды сестрам выпал шанс пожить другой, красивой, беззаботной жизнью. Пускай недолго, всего один день, но и у них будет кусочек счастья и свободы.

Сара Зарр

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Секретарша генерального (СИ)
Секретарша генерального (СИ)

- Я не принимаю ваши извинения, - сказала я ровно и четко, чтоб сразу донести до него мысль о провале любых попыток в будущем... Любых.Гоблин ощутимо изменился в лице, побагровел, положил тяжелые ладони на столешницу, нависая надо мной. Опять неосознанно давя массой.Разогнался, мерзавец!- Вы вчера повели себя по-скотски. Вы воспользовались тем, что сильнее. Это низко и недостойно мужчины. Я настаиваю, чтоб вы не обращались ко мне ни при каких условиях, кроме как по рабочим вопросам.С каждым моим сказанным словом, взгляд гоблина тяжелел все больше и больше.В тексте есть: служебный роман, очень откровенно, от ненависти до любви, нецензурная лексика, холодная героиня и очень горячий герой18+

Мария Зайцева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература