Читаем Ветер с Варяжского моря полностью

В заключение добавлю, что при написании книги я использовала максимум доступных мне на то время исторических и археологических источников, стараясь следовать истине во всех деталях. И если в тексте упоминается еловая бочка, приехавшая из Франции в Ладогу в качестве тары для вина, значит, такая бочка действительно там найдена. Впрочем, исследования продолжаются, книги выходят, и возможно, что в моей следующей книге древняя Ладога будет выглядеть по-другому.

Подлинные стихи древних скальдов цитируются с указанием переводчика. Если источник не указан, значит, стихи принадлежат автору. От идеалов древнескандинавской поэзии они довольно далеки, но и создатели их (Малфрида и Снэульв) не принадлежат к числу великих скальдов.

ПОЯСНИТЕЛЬНЫЙ СЛОВАРЬ

Алоде-йоги – древнее название реки Ладожки у финских племен. Русское название Ладожки и Ладоги произошло от него.

Альдейгья – название Ладоги в древнескандинавском языке.

Асгард – небесный город богов в скандинавской мифологии.

Аск и Эмбла – Ясень и Ива – имена первых людей в скандинавской мифологии. Одинец и Дева – мифические предки славян.

Асы – основная группа богов в скандинавской мифологии.

Бальдр (сканд.) – бог весны.

Берегини – мифологические существа в виде птиц с девичьими лицами, приносящие весной росу на поля и способствующие урожаю.

Береза колец – поэтическое обозначение женщины в древнескандинавской поэзии.

Березень – апрель.

Бодричи – одно из славянских племен, жившее на южном берегу Балтийского моря, между реками Одрой и Лабой.

Бонд (сканд.) – свободный человек, хозяин усадьбы.

Борг (сканд.) – город, укрепленное поселение, крепость.

Борть – дупло с дикими пчелами.

Браги – бог поэзии в скандинавской мифологии.

Бьрмаланд – страна бьярмов, область племени пермь.

Валхалла – в скандинавской мифологии – палаты Одина, где он собирает воинов, павших в битвах.

Валькирия – дева-воительница в скандинавской мифологии; боги посылают валькирий на поле битвы, чтобы они принесли победу достойному.

Вар – одна из богинь в скандинавской мифологии, подслушивает людские клятвы и обеты.

Ведун (ведунья) – служитель богов, знающий целебные и волшебные растения и другие способы лечения.

Велес (Волос) – один из главных славянских богов, хозяин подземных богатств и мира мертвых, покровитель лесных зверей и домашнего скота, бог охоты, скотоводства, торговли, богатства и всяческого изобилия, дальних странствий и контактов с чужими.

Велесов день – последний день жатвы (около 6 августа).

Велиград – столица бодричей.

Велик-день – праздник.

Вельва – прорицательница в скандинавской мифологии.

Венелайнены – название русских в карельском языке.

Вено – выкуп за невесту.

Верея – воротный столб.

Весь – 1) деревня; 2) одно из финских племен на севере Руси.

Вече – общегородское собрание для решения важных дел.

Вечевая степень – возвышение на площади, с которого произносились речи.

Видар – бог охоты в скандинавской мифологии.

Видок – свидетель на суде.

Видрир посоха битвы – мужчина.

Вира – штраф в пользу князя за тяжкие преступления.

Волка отец – Локи, бог огня в скандинавской мифологии.

Волокуша – бесколесное приспособление для перевозки грузов в виде оглобель с прикрепленным к ним кузовом.

Волхв (жен. – волхва) – служитель древних богов.

Вымол – пристань.

Вяйнямейнен – культурный герой карело-финской мифологии, создатель мира и борец со всяческим злом.

Гестевельт – Гостиное Поле.

Гардар, Гарды (Города) – скандинавское название Руси.

Головник – убийца.

Горница – помещение верхнего этажа.

Городня – бревенчатый сруб, иногда засыпанный землей, из которых строились городские укрепления.

Гривна – 1) денежная единица, около двухсот грамм серебра;

2) шейное украшение, могло служить показателем чина и знаком отличия.

Грид (сканд.) – дом для дружины.

Гридман (сканд.) – воин.

Гридница – помещение для дружины в доме знатного человека, «приемный зал».

Гридь – воин.

Дажьбог – бог тепла и белого света, мифологический предок рода киевских князей. Водит солнце по небу от летнего солнцестояния 23 июня до осеннего равноденствия 22 сентября.

Денарий – европейская серебряная монета, 1, 5—2 г.

Детские – ближняя дружина князя.

Детинец – крепость, укрепленная часть города.

Диргем – восточная серебряная монета, около 3 г.

Докончание – договор.

Драупнир – волшебное золотое кольцо, из которого каждую девятую ночь капает по восемь колец такого же свойства.

Дреки (сканд.) – самый крупный боевой корабль, использовался в основном для морских плаваний.

Дренг (сканд.) – молодой воин, парень.

Дробитель злата – конунг.

Дружина (ремесленная) – артель.

Дуб сражений – мужчина.

Забороло – верхняя площадка крепостной стены.

Заволочье – Подвинье.

Займище – отдельное поселение в лесу.

Зазорно – стыдно, позорно.

Залаз – опасность.

Запона – застежка.

Зарев – август.

Заушницы – височные кольца, украшения, укрепляемые на головном уборе или в волосах у висков.

Зеленое море – одно из названий Балтийского моря в древности.

Иггдрасиль (сканд. миф.) – огромный ясень, на котором держится мир.

Илмаринен – бог грозы и грома, небесный кузнец в карелофинской мифологии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Историческая книга

Дом на городской окраине
Дом на городской окраине

Имя Карела Полачека (1892–1944), чешского писателя погибшего в одном из гитлеровских концентрационных лагерей, обычно ставят сразу вслед за именами Ярослава Гашека и Карела Чапека. В этом тройном созвездии чешских классиков комического Гашек был прежде всего сатириком, Чапек — юмористом, Полачек в качестве художественного скальпеля чаще всего использовал иронию. Центральная тема его творчества — ироническое изображение мещанства, в частности — еврейского.Несмотря на то, что действие романа «Дом на городской окраине» (1928) происходит в 20-е годы минувшего века, российский читатель встретит здесь ситуации, знакомые ему по нашим дням. В двух главных персонажах романа — полицейском Факторе, владельце дома, и чиновнике Сыровы, квартиросъемщике, воплощены, с одной стороны, безудержное стремление к обогащению и власти, с другой — жизненная пассивность и полная беззащитность перед властьимущими.Роман «Михелуп и мотоцикл» (1935) писался в ту пору, когда угроза фашистской агрессии уже нависла над Чехословакией. Бухгалтер Михелуп, выгодно приобретя мотоцикл, испытывает вереницу трагикомических приключений. Услышав речь Гитлера по радио, Михелуп заявляет: «Пан Гитлер! Бухгалтер Михелуп лишает вас слова!» — и поворотом рычажка заставляет фюрера смолкнуть. Михелупу кажется, что его благополучию ничто не угрожает. Но читателю ясно, что именно такая позиция Михелупа и ему подобных сделала народы Европы жертвами гитлеризма.

Карел Полачек

Классическая проза
По ту сторону одиночества. Сообщества необычных людей
По ту сторону одиночества. Сообщества необычных людей

В книге описана жизнь деревенской общины в Норвегии, где примерно 70 человек, по обычным меркам называемых «умственно отсталыми», и столько же «нормальных» объединились в семьи и стараются создать осмысленную совместную жизнь. Если пожить в таком сообществе несколько месяцев, как это сделал Нильс Кристи, или даже половину жизни, чувствуешь исцеляющую человечность, отторгнутую нашим вечно занятым, зацикленным на коммерции миром.Тот, кто в наше односторонне интеллектуальное время почитает «Идиота» Достоевского, того не может не тронуть прекрасное, полное любви описание князя Мышкина. Что может так своеобразно затрагивать нас в этом человеческом облике? Редкие моральные качества, чистота сердца, находящая от клик в нашем сердце?И можно, наконец, спросить себя, совершенно в духе великого романа Достоевского, кто из нас является больше человеком, кто из нас здоровее душевно-духовно?

Нильс Кристи

Документальная литература / Прочая документальная литература / Документальное
Моя жизнь с Гертрудой Стайн
Моя жизнь с Гертрудой Стайн

В течение сорока лет Элис Бабетт Токлас была верной подругой и помощницей писательницы Гертруды Стайн. Неординарная, образованная Элис, оставаясь в тени, была духовным и литературным советчиком писательницы, оказалась незаменимой как в будничной домашней работе, так и в роли литературного секретаря, помогая печатать рукописи и управляясь с многочисленными посетителями. После смерти Стайн Элис посвятила оставшуюся часть жизни исполнению пожеланий подруги, включая публикации ее произведений и сохранения ценной коллекции работ любимых художников — Пикассо, Гриса и других. В данную книгу включены воспоминания Э. Токлас, избранные письма, два интервью и одна литературная статья, вкупе отражающие культурную жизнь Парижа в первой половине XX столетия, подробности взаимоотношений Г. Стайн и Э. Токлас со многими видными художниками и писателями той эпохи — Пикассо, Браком, Грисом, Джойсом, Аполлинером и т. п.

Элис Токлас

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги