The Mole was staggered at the size, the extent, the ramifications of it all; at the length of the dim passages, the solid vaultings of the crammed store-chambers, the masonry everywhere, the pillars, the arches, the pavements. | Крот был потрясен размерами и размахом всех этих ответвлений, длиной сумрачных переходов, толстыми сводами набитых припасами кладовых, солидностью кирпичной кладки, колоннами, арками, прочно вымощенными полами. |
'How on earth, Badger,' he said at last, 'did you ever find time and strength to do all this? | - Откуда же ты нашел силы и время все это построить? - вымолвил он наконец. |
It's astonishing!' | - Это потрясающе! |
'It WOULD be astonishing indeed,' said the Badger simply, 'if I HAD done it. | - Было бы действительно потрясающе, если бы я все это построил сам, - ответил Барсук просто. |
But as a matter of fact I did none of it-only cleaned out the passages and chambers, as far as I had need of them. | - Но в действительности я этого ничего не делал. Я только расчищал коридоры и помещения по мере надобности. |
There's lots more of it, all round about. | Их здесь вокруг еще гораздо больше. |
I see you don't understand, and I must explain it to you. | Я вижу твое недоумение и сейчас тебе все объясню. |
Well, very long ago, on the spot where the Wild Wood waves now, before ever it had planted itself and grown up to what it now is, there was a city-a city of people, you know. | Видишь ли, давным-давно на том месте, где теперь шумит Дремучий Лес, задолго до того, как он вырос таким, каким ты его знаешь, тут был город - человеческий город. |
Here, where we are standing, they lived, and walked, and talked, and slept, and carried on their business. | Здесь, где мы с тобой сейчас стоим, они жили: ходили, разговаривали, спали, занимались своими делами. |
Here they stabled their horses and feasted, from here they rode out to fight or drove out to trade. | Здесь они держали конюшни и пировали, отсюда они отправлялись на войну или уезжали торговать. |
They were a powerful people, and rich, and great builders. | Это был могущественный народ, они были богаты и умели хорошо строить. |
They built to last, for they thought their city would last for ever.' | Строили они крепко, потому что верили, что их город будет стоять вечно. |
'But what has become of them all?' asked the Mole. | - Что же все-таки с ними со всеми случилось? -спросил Крот. |
'Who can tell?' said the Badger. | - Кто знает? - сказал Барсук. |
'People come-they stay for a while, they flourish, they build-and they go. | - Народы приходят, живут, процветают, строятся, а потом уходят. |
It is their way. | Таков их удел. |
But we remain. | А мы остаемся. |
There were badgers here, I've been told, long before that same city ever came to be. | Здесь жили барсуки, я слыхал, задолго до того, как построился город. |
And now there are badgers here again. We are an enduring lot, and we may move out for a time, but we wait, and are patient, and back we come. | Мы можем на время уйти, переждать, перетерпеть, а потом появиться снова. |
And so it will ever be.' | Мы всегда будем. |