Читаем Ветер в ивах полностью

No builders, no tradesmen, no remarks passed on you by fellows looking over your wall, and, above all, no WEATHER.Никаких тебе плотников, никаких строителей, никаких советов через забор, а главное - никакой погоды!
Look at Rat, now.Погляди на Рэтти.
A couple of feet of flood water, and he's got to move into hired lodgings; uncomfortable, inconveniently situated, and horribly expensive.Стоит только паводку подняться на парочку футов выше обычного, и вот он уже вынужден перебираться в гостиницу, в неуютный и неудобный номер, и к тому же страшно дорогой.
Take Toad.Возьми мистера Тоуда.
I say nothing against Toad Hall; quite the best house in these parts, AS a house.Я ничего не хочу сказать, Тоуд-Холл - это лучший дом во всей округе, если говорить о доме как таковом.
But supposing a fire breaks out-where's Toad?Ну а вдруг пожар? Что тогда будет с ним?
Supposing tiles are blown off, or walls sink or crack, or windows get broken-where's Toad?А вдруг ураган снесет черепицу? Или стена треснет? Или окно разобьется? Что тогда будет с ним?
Supposing the rooms are draughty-I HATE a draught myself-where's Toad?Или вдруг сквозняк, я ненавижу сквозняки!
No, up and out of doors is good enough to roam about and get one's living in; but underground to come back to at last-that's my idea of HOME.'Нет, наверху, пожалуйста, работайте, веселитесь, гуляйте - все это хорошо. Но жить надо под землей. Я в этом глубоко убежден.
The Mole assented heartily; and the Badger in consequence got very friendly with him.Крот поддержал его всей душой, и дядюшка Барсук в конце концов с ним очень подружился.
'When lunch is over,' he said, 'I'll take you all round this little place of mine.- После обеда я покажу тебе весь свой дом, -сказал он.
I can see you'll appreciate it.- Я думаю, тебе он понравится.
You understand what domestic architecture ought to be, you do.'Ты понимаешь толк в архитектуре.
After luncheon, accordingly, when the other two had settled themselves into the chimney-corner and had started a heated argument on the subject of EELS, the Badger lighted a lantern and bade the Mole follow him.После еды, когда те двое уселись в уголочек возле камина и затеяли оживленный спор насчет угрей, Барсук засветил фонарь и пригласил Крота следовать за ним.
Crossing the hall, they passed down one of the principal tunnels, and the wavering light of the lantern gave glimpses on either side of rooms both large and small, some mere cupboards, others nearly as broad and imposing as Toad's dining-hall.Они пересекли прихожую и двинулись по одному из главных коридоров. Колеблющийся свет фонаря на мгновение высвечивал по обеим сторонам разные помещения - то маленькие, величиной не больше шкафа, а порой такие просторные и впечатляющие, как парадная столовая в Тоуд-Холле.
A narrow passage at right angles led them into another corridor, and here the same thing was repeated.Узенький проход, шедший под прямым углом к главному, привел их к другому коридору, и тут все повторилось сначала.
Перейти на страницу:

Все книги серии Ивовые истории

Ветер в ивах
Ветер в ивах

Повесть «Ветер в ивах» была написана шотландским писателем Кеннетом Грэмом в начале XX века и быстро стала известной. Спустя пятьдесят лет после первой публикации произведение, уже ставшее классикой мировой детской литературы, получило международную премию «Полка Льюиса Кэрролла» – она присуждалась книгам, достойным стоять рядом с «Алисой в Стране чудес». За прошедшее столетие книга вдохновила многих режиссеров на создание театральных и телевизионных постановок, а также мультфильмов. Совершенно по-особенному мир «Ветра в ивах» представил и изобразил Дэвид Петерсен, американский художник и обладатель престижных наград: Премий Айснера и Премий Харви. Атмосферные иллюстрации Петерсена прекрасно дополняют сказочный сюжет повести своей убедительной детальностью, а образам героев книги придают еще большее обаяние. В этой книге представлен полный перевод без сокращений. В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Кеннет Грэм

Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения