И через несколько шагов я действительно вижу, вижу и не могу прийти в себя от изумления. Потому что оказываемся мы прямо на крыше поместья. На небольшой террасе, залитой лунным светом. Она вся увита лозами и плющом. И цветы, ночные розы насыщают воздух несравнимым ароматом. Они серебристые, мелькают между темных листьев, цветут и пахнут так сладко и опьяняюще, что кружится голова.
— Лунные розы… любимые цветы моей матери, — объясняет.
Смотрю из-под ресниц. Теплота в голосе заставляет сжиматься сердце.
— Они невероятные! — честно говорю.
Ловлю на себе внимательный взгляд.
— Шеридан вообще специализируется на розах. Это земли роз. Ты знаешь, что в период большого голода именно розы спасли местных. Из них варили варенье, ели корни и листья, делали блины, пекли лепешки. А еще лечились от язв и царапин. Шеридан... — перекатывает на языке название поселения. — На языке Древних Шери – роза, а Дан – лунное сияние. Так их назвала Ровена. Это ее розы.
— Та самая Ровена? — вырывается неожиданное.
— Та самая, — кивает в ответ. — От Тристана пошел род Торнтонов.
— Шип… — говорю растерянно. Скорее, даже себе. Но Торнтон слышит, смотрит внимательно, не отрывая взгляда. — Ваше фамильное имя... Тристан Торнтон...
— Тристан Шип... Тристан Торнтон... А ты Роуз...
Вскидываю взгляд.
— Роуз... — повторяю как попугайчик. Пока не понимаю.
— Ровена Роуз...
Удивленно открываю рот.
— Неужели не знала?
Качаю головой. Сомневаюсь, что кто-то об этом знал.
— Итак, мы потомки тех, кому не суждено быть вместе?
Взгляд Тора темнеет.
— Ровена отвергла искреннюю любовь Тристана... — звучит осуждающее.
И я его понимаю. Отлично понимаю. Но не могу не заступиться.
— У нее были на то причины… — тихо произношу.
— Что же это за такие причины? Тристан сделал все, чтобы она вернулась!
— Вернулась ли она? — сердце сжимается от боли.
— В этом и вопрос...
Наши взгляды встречаются. Его рука медленно поднимается, убирает с моей щеки прядь волос.
— Ты очень похожа на нее...
— На кого? — почему-то шепчу. Хрипло, задержав дыхание в горле.
— На Ровену. Такая же рыжая, порывистая, безудержная и колючая. Леди Вивьен Роуз...
Его глаза пленяют мои. Дыхание собирается в груди. Губы начинает покалывать, а сердце биться, как сумасшедшее. Веки становятся тяжелыми, опускаются, скрывая взгляд.
"Неужели... неужели он меня поцелует? Прямо сейчас!", — испуганно бьется в голове.
Наши губы почти в упор, горячее дыхание на щеке. И ноги подкашиваются от странных ощущений.
Но вдруг сквозь розовый туман проскальзывает паническая мысль: Зачем, Вишня, зачем ты ему? Жаба... дочь предателя. Это игра. Коварная, жестокая. Но чего еще ждать от друга Джеффри?».
Только я уже не наивна Вив. Я Вишня. И мне задурить голову не удастся.
Отпрянув, закусываю губу. Почему же так больно. До слез.
Растерянность на его лице как пощечина.
— Простите, — всхлипываю. — Это… не стоит… вы ошиблись девушкой, лорд Торнтон, — голос дрожит. Едва сдерживаю эмоции.
Протягивает руку, гладит по щеке. Веки опускаются сами по себе. И легкой щекоткой бежит слеза из-под ресниц.
— Вивьен...
Качаю головой
— Простите... — снова еле слышно шепчу.
Разворачиваюсь и бегу. Только бы не бросился догонять…
Глава 25
Все последующие дни избегала Торнтона как могла. Возможно, со стороны это выглядело немного глуповато. Но душевное равновесие гораздо ценнее. А вот стоит ли оно того, что я узнала ночью? Наверное, стоит. Потому что узнать, что Торнтон не Друг, а розы меня слушались, потому что я потомок Ровены, все же немало. Главное теперь продержаться тихой тенью до отбытия из Торнтонхолла.
В общем, если не считать мою игру в прятки, дни проходят спокойно и беззаботно. Даже Люси затихает, не пытается задирать. В тот день на ужине я ее даже не видела. Может, она и была, но миньоны, что время от времени попадались на глаза, шатались по залу одни. Немного неприкаянные без своего вожака и никому не интересные.
И вот осталось последнее испытание. Карнавал в честь дня рождения короля Бардальфа. Он должен был присутствовать на празднованиях целую неделю. Однако безотлагательные дела захватили в плен правителя Аквилании, и он смог выделить только один день для отдыха. Но герцог и герцогиня обещали в этот единственный вечер собрать все развлечения и интересности, которые планировались в течение недели. Сестры были в восторге, я в плохом предчувствии. Все развлечения Торнтонхолла для меня заканчивались плачевно. Боюсь представить, что произойдет на карнавале.
И вот теперь, стоя я перед зеркалом в своем невероятном платье с жемчужинами, мрачно преодолеваю тревожную тошноту. Сестры пищат от восторга в соседних комнатах, и их пронзительные голоса ввинчиваются в мозг острыми иглами.
— Ваша маска, леди Роуз.
Белый украшенный жемчугом и перьями аксессуар ложится в руку. Прикладываю к лицу, Сара завязывает атласные ленты на затылке.