Читаем Византийские очерки. Труды российских ученых к XXIV Международному Конгрессу византинистов полностью

градъ ‘город’ 907, ст. 2 (Радз. лет.); 944, ст. 3[494];

грѣхъ в знач. ‘проступок’[495]944, ст. 16 – ср. греч. ἁμαρτία;

единосоущьный, Троица – ср. выше, «Феномены перевода»;

златый 944, ст. 2;

изволение 911, ст. 2 (дважды);

извѣщение ‘официальное утверждение’ 911, ст. 1, закл. – передача греческого юридического термина βεβαίωσις[496];

изискатися ‘стать предметом расследовния’ 944, ст. 2[497];

искоупати ‘выкупáть’ 944, ст. 9[498]

;

искoупьный (искoупьное/ искоупленое лице) 911, ст. 9;

исходити ‘выходить’ 944, ст. 3[499];

казнити 944, ст. 14;

казнь ‘наказание’ 911, ст. 3; 944, ст. 6[500];

мъногажды ‘много раз’ 911, ст. 1, 11 (дважды)[501];

мыто ‘торговая пошлина’ 907, ст. 2[502];

написание, писание ‘грамота’ 911, ст. 2, закл. (дважды)[503];

непрѣложьный – ср. выше, «Феномены перевода»;

показание

911, ст. 3;

понеже 944, ст. 4;

прѣждереченыи – ср. выше, «Феномены перевода»;

прѣобидѣти 944, ст. 9;

прѣстоупити ‘нарушить’ 944, закл. – рус. пере-;

рабъ, работати 911, ст. 13; 944, ст. 1, 9, закл. – рус. робъ;

раздроушити(ся) 944, ст. 1, закл. – рус. роз-;

сирѣчь ‘то есть’ 911, ст. 4[504]

;

страна (passim);

съблазнъ 911, ст. 2[505];

cъвѣщание ‘договор’ преамбулы всех договоров; 944, закл.;

971, ст. 1, закл. – ср. греч. συμβόλαιον σύμβολον[506];

съвѣщати 944, закл.;

съгрѣшение 911, ст. 3[507];

тяжа 911, ст. 4, 5;

оубииство 911, ст. 4 (дважды); 944, ст. 15 (дважды)[508] – рус.

oубои (там же);

оударение

911, ст. 5;

хранити (истину, любовь) 944, закл. (дважды)[509].


Приведенный языковой материал убедительно демонстрирует, что:

1) древнерусский текст договоров является результатом перевода с греческого языка и сохранил большое количество лексических и грамматических грецизмов;

2) перевод с греческого демонстрирует хорошее качество, поскольку грубые ошибки перевода в древнерусском тексте не фиксируются, а немногие неясные и испорченные места объясняются небрежностью переписчиков;

3) язык перевода представляет собой смесь древнерусских (восточнославянских) и церковнославянских (южнославянских) форм, которая соответствует древнерусской книжной норме конца ΧΙ-XII вв. Иными словами, язык переводов практически ничем не отличается от языка основного текста ПВЛ.


Вывод: переводы сделаны на тот же самый древнерусский книжный язык, который использован в ПВЛ. О позднем времени перевода свидетельствует прежде всего хорошее знакомство русского переводчика с церковнославянским языком, соответствующее именно литературно-книжной ситуации конца XI вв. Ни в начале XI, ни тем более в X в. столь хорошее знание церковнославянского языка на Руси нигде не зафиксировано.

Requiescant in pace: памяти коллег

Эпоха пандемии, в которой все мы живем уже почти два года, самым непосредственным образом сказалась на жизни корпуса византинистов нашей страны. Потерями отмечен не только количественный состав коллег, но, главное, это отразилось на качественной характеристике ушедших от нас ученых, большинство которых составляли цвет отечественной и мировой науки. Со времени выхода в свет предыдущего выпуска «Византийских очерков» в 2016 г. мы простились с десятком ведущих специалистов.


Еще до начала пандемии скорбные вести пришли из северной столицы: в Санкт-Петербурге скончались Валентина Самойловна Шандровская (1922–2017) и Гелиан Михайлович Прохоров (1936–2017).



Ученица Н.В. Пигулевской и П.Е. Ернштедта, В.С. Шандровская в последние годы ее жизни была старейшиной российских византинистов Петербурга. Многолетняя сотрудница Государственного Эрмитажа кандидат филологических наук, известный специалист в области сфрагистики и сигиллографии, автор многих научных трудов (например, раздела «Византийские печати в собрании Эрмитажа в каталоге «Искусство Византии» (1975) или капитального каталога Н.П. Лихачева «Моливдовулы греческого Востока» (1991) и др.), она создала школу в Эрмитаже по своей редкой специальности, и ее ученики стали признанными исследователями византийских печатей. В.С. Шандровская руководила организацией многих специальных выставок и конференций, публиковала описания коллекций печатей. Совместно с А.И. Романчук издала «Введение в византийскую археологию и сфрагистику» (1995).

Перейти на страницу:

Все книги серии Новая Византийская библиотека. Исследования

Великое переселение народов: этнополитические и социальные аспекты
Великое переселение народов: этнополитические и социальные аспекты

Книга посвящена уникальному этапу мировой истории – Великому переселению народов, когда в условиях угасания Античной цивилизации и зарождения цивилизации Средневековья взаимодействие варварского мира и Римской империи достигло наиболее интенсивной фазы. Основное внимание авторы уделяют трем лидерам Великого переселения – германцам, гуннам и славянам, их роли в европейских цивилизационных процессах II–VII вв., их трансформации в ходе миграций от племенных союзов до первых государственных образований, эволюции военных, торговых, дипломатических, культурных контактов, составляющих суть взаимодействия и взаимовлияния двух полярных миров – Барбарикума и Империи.Книга адресована не только специалистам-историкам, археологам, этнологам, лингвистам, но и всем читателям, интересующимся историей Европы рубежа Античности и Средневековья.

Антон Анатольевич Горский , Вера Павловна Буданова , Ирина Евгеньевна Ермолова

История
Византийские очерки. Труды российских ученых к XXIV Международному Конгрессу византинистов
Византийские очерки. Труды российских ученых к XXIV Международному Конгрессу византинистов

Византийские очерки с 1961 г. традиционно издаются российскими учеными в преддверии Международных конгрессов византинистов. Настоящий выпуск подготовлен к XXIV Международному конгрессу, который должен состояться в 2022 году в Падуе и Венеции. Он включает статьи, отражающие результаты новейших исследований учеными России проблем религиозных, политических, экономических и идейных аспектов истории Византии, а также освещает аспекты истории ее регионов и связанных с нею стран – итальянских республик и Руси. В сборнике также рассматриваются проблемы византийской археологии и истории искусства. Отдается дань памяти ушедшим коллегам.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Коллектив авторов

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
Византийский букварь. Введение в историю Византии
Византийский букварь. Введение в историю Византии

«Византийский букварь» – это краткое введение в историю Византийской империи от ее возникновения в IV в. до ее падения в XV в. В книге рассматривается формирование Византии как преемницы Римской империи, хранящей и развивающей традиции ее государственности, в условиях – в первую очередь – греческоязычной культуры и христианской веры. Существуя более тысячи лет, византийское государство не могло не меняться. В книге описываются основные этапы этой трансформации, как государственной, так и культурной. Поскольку Византия была одним из главных центров формирования христианского вероучения и церкви как института – на ее территории собирались все Вселенские соборы первого тысячелетия – истории византийского христианства также уделено внимание. Страны и народы, принявшие православное христианство от Византии, составляли своего рода «византийское содружество». К ним относилась и Древняя Русь. Развитие их отношений также рассматривается в книге. Александр Занемонец – выпускник МГУ. Преподаватель византийской истории и истории христианства в израильских университетах. Автор ряда книг по истории Византии и русского присутствия на Святой Земле. Православный диакон, клирик Храма Воскресения Христова в Иерусалиме.В формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Александр Владимирович Занемонец , диакон Александр Занемонец

История / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука
… Para bellum!
… Para bellum!

* Почему первый японский авианосец, потопленный во Вторую мировую войну, был потоплен советскими лётчиками?* Какую территорию хотела захватить у СССР Финляндия в ходе «зимней» войны 1939—1940 гг.?* Почему в 1939 г. Гитлер напал на своего союзника – Польшу?* Почему Гитлер решил воевать с Великобританией не на Британских островах, а в Африке?* Почему в начале войны 20 тыс. советских танков и 20 тыс. самолётов не смогли задержать немецкие войска с их 3,6 тыс. танков и 3,6 тыс. самолётов?* Почему немцы свои пехотные полки вооружали не «современной» артиллерией, а орудиями, сконструированными в Первую мировую войну?* Почему в 1940 г. немцы демоторизовали (убрали автомобили, заменив их лошадьми) все свои пехотные дивизии?* Почему в немецких танковых корпусах той войны танков было меньше, чем в современных стрелковых корпусах России?* Почему немцы вооружали свои танки маломощными пушками?* Почему немцы самоходно-артиллерийских установок строили больше, чем танков?* Почему Вторая мировая война была не войной моторов, а войной огня?* Почему в конце 1942 г. 6-я армия Паулюса, окружённая под Сталинградом не пробовала прорвать кольцо окружения и дала себя добить?* Почему «лучший ас» Второй мировой войны Э. Хартманн практически никогда не атаковал бомбардировщики?* Почему Западный особый военный округ не привёл войска в боевую готовность вопреки приказу генштаба от 18 июня 1941 г.?Ответы на эти и на многие другие вопросы вы найдёте в этой, на сегодня уникальной, книге по истории Второй мировой войны.

Андрей Петрович Паршев , Владимир Иванович Алексеенко , Георгий Афанасьевич Литвин , Юрий Игнатьевич Мухин

Публицистика / История