Читаем Владыка мира полностью

Салим продвинулся приблизительно на десять футов или около того, руками и ногами на ощупь находя себе точки опоры на мокрых скалах. Затем добрался до небольшого, частично покрытого грязью выступа. Когда он поставил на него ногу, рыхлая земля и камни обвалились под его весом. На мгновение Салим потерял равновесие. Только натянувшаяся под мышками веревка спасла его от неминуемого падения. Все тело принца сотрясла дрожь. Однако, качаясь из стороны в сторону на веревке, он сохранил присутствие духа и смог придвинуться назад к выступу, разгрести грязь и поставить сначала одну ногу, а затем и другую на твердый уступ скалы. Отдышавшись, глянул вниз на лежащий под ним широкий горный выступ, где лежал паланкин. Отсюда ему было видно гораздо лучше. Он разглядел две фигуры, обе женские. Одна из них была распростерта на земле, а вторая, в которой он по длинным седым волосам признал Зубейду, склонялась над ней, стоя на коленях.

– Зубейда! – закричал Салим. Сквозь ветер и дождь его не было слышно. – Зубейда! – завопил он снова. На сей раз, к его облегчению, женщина заметила его и махнула рукой. – Я иду! Встань спиной к склону, чтобы тебя не завалило.

Миг спустя он увидел, что Зубейда тащит другую фигуру, пытаясь также подтянуть ее ближе к стене. Женщина уже совсем выбилась из сил, но принц знал, что она не отступит и не будет искать защиты только для себя. Нельзя было терять ни секунды. Осторожно, чтобы не сдвинуть нетвердую землю, Салим стал спускаться по мокрой грязи. Когда ему оставалось пройти всего около двенадцати футов по склону и примерно столько же по земле, сверху послышался шум и повалили мелкие камни. Когда он оглянулся, чтобы посмотреть, откуда они летят, в лицо ему попал один из них, и Салим почувствовал во рту кровь. Слизывая соленые капли с металлическим привкусом, он слышал, как Зубейда, которая узнала его, кричит:

– Возвращайся назад, светлейший! Спасайся! Ты молод. Ведь мы просто две старухи и уже отжили свое…

Сверху все валились и валились камни, падая между ним и выступом. Быстро оглядевшись, Салим заметил кое-какую опору для рук и ног в трещинах и выпуклостях в скале, по которым он мог бы забраться на выступ. Быстро, но тщательно проверив, насколько крепко они держат, Салим перенес на них весь свой вес и начал продвигаться вперед, пока не добрался до места, с которого уже смог спрыгнуть с высоты десяти футов. Так он и поступил, тяжело приземлившись рядом с Зубейдой.

Она получила серьезные повреждения, более тяжелые, чем он надеялся. На вспухшем виске ее зияла большая рваная рана, которая обильно кровоточила. Из левого предплечья торчала раздробленная кость, прорвавшая сморщенную старческую кожу. У второй женщины из затылка сочилась кровь, заливая ее окрашенные хной волосы. Она была без сознания, если уже не мертва.

– Вас скоро вызволят отсюда, вы будете в безопасности, и мы передадим вас врачам, – успокаивал ее Салим, хотя чувствовал себя вовсе не так уверенно, как хотел показать.

Он осторожно прошел вперед в сторону паланкина, который было видно с дороги, и замахал обеими руками над головой, давая сигнал сбрасывать вниз веревки. Вскоре два троса поползли вниз к выступу. Салим схватил один, но другой упал слишком далеко. Ему пришлось дать сигнал второй раз, чтобы кинули другую веревку, которую он смог бы достать. Принц обвязал первую веревку вокруг Зубейды, которая вздрогнула, когда он случайно задел ее поврежденную руку.

– Крепись. – Салим ободряюще улыбнулся ей. – По моему сигналу тебя поднимут на веревке. Отталкивайся ногами от скалы.

– Да, светлейший, я поняла.

– Когда ты доберешься до вершины, скажи им тащить и мою веревку, и третью. Я буду подниматься с этой женщиной.

Зубейда кивнула, и Салим снова подошел к разрушенному паланкину, чтобы дать сигнал, по которому его старую няню стали тянуть наверх. Вскоре, к большому облегчению Салима, она поднялась на обрыв скалы, послушно отталкиваясь босыми ногами именно так, как он ее научил. Когда Зубейда исчезла из виду, Салим перешел ко второй женщине, которая, к его удивлению, все еще дышала. Обвязывая вокруг нее веревку, он видел, что ее веки мерцают. Тогда принц снова быстро обвязался своим тросом и обхватил женщину руками. Вскоре он почувствовал, как веревка натянулась. Они начинали медленно подниматься; Салим отталкивался ногами, чтобы по возможности держаться в стороне от скалы. Однажды он еле справился – и сильно закачался под одним уступом, рассадив себе спину через тонкую рубашку. Но вскоре оба оказались наверху. Салим был невредим, если не считать ушибов, ссадин и грязи. Когда хакимы укладывали двух пожилых женщин на самодельные носилки, первый, кто, отделившись от толпы людей, подошел к Салиму, был его отец. Сияя широкой улыбкой, он развел руки, желая обнять его.

– Сын, я горжусь тобой. Теперь мы с тобой одинаково сильны.

Каждое его слово было для Салима дороже золота.


Перейти на страницу:

Все книги серии Империя Великих Моголов

Вторжение в рай
Вторжение в рай

Некогда маленький Бабур с удовольствием слушал рассказы отца о своих знаменитых предках, Чингисхане и Тамерлане, и не предполагал, что очень скоро сам станет правителем, основателем династии Великих Моголов. И что придет время воплощать в жизнь заветную мечту его рода — поход на Индию…И вот настал тот час, когда Бабур во главе огромного войска подошел к пределам Индостана. За спиной остались долгие годы лишений, опасностей и кровопролитных сражений. Бабур оказался достойным славы великого Тамерлана. Но сможет ли он завладеть этим богатейшим краем? Или его постигнет судьба многих завоевателей, потерпевших неудачу в Индии? Бабур отчаянно смел и не любит терзать себя сомнениями. А между тем впереди притаилась страшная опасность, способная перечеркнуть не только его замыслы, но и саму его жизнь…

Алекс Резерфорд

Историческая проза
Великий Могол
Великий Могол

Хумаюн, второй падишах из династии Великих Моголов, – человек удачливый. Его отец Бабур оставил ему славу и богатство империи, простирающейся на тысячи миль. Молодому правителю прочат преумножить это наследие, принеся Моголам славу, достойную их предка Тамерлана. Но, сам того не ведая, Хумаюн находится в страшной опасности. Его кровные братья замышляют заговор, сомневаясь, что у падишаха достанет сил, воли и решимости, чтобы привести династию к еще более славным победам. Возможно, они правы, ибо превыше всего в этой жизни беспечный властитель ценит удовольствия. Вскоре Хумаюн терпит сокрушительное поражение, угрожающее не только его престолу и жизни, но и существованию самой империи. И ему, на собственном тяжелом и кровавом опыте, придется постичь суровую мудрость: как легко потерять накопленное – и как сложно его вернуть…

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд

Историческая проза / Проза
Владыка мира
Владыка мира

Никогда еще династия Великих Моголов не знала такого подъема и процветания, как при падишахе Акбаре Великом. Его власть распространилась на весь Индостан; были покорены Раджастхан, Гуджарат, Синд, Бенгалия… Несметные богатства, многолюдные города и небывалая военная мощь империи поражали воображение каждого, кто бывал при дворе Акбара. Но пришло время, и падишах оказался перед самым трудным выбором в своей жизни: кому доверить свои завоевания, в чьи руки передать славу Моголов? Сыновья чересчур подвержены низменным страстям, а внуки еще не возмужали… Между тем старший сын Акбара, Салим, уже открыто выказывает признаки неповиновения и во всеуслышание претендует на власть. Как же не допустить, чтобы равновесие, добытое таким трудом и такими жертвами, не было разрушено в пылу родственных междоусобиц?..

Алекс Ратерфорд , Алекс Резерфорд , Ольга Грон

Фантастика / Проза / Историческая проза / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези

Похожие книги