Читаем Власть меча полностью

День стал головокружительной чередой работы и молитв, домашние дела перемежались учебными занятиями и долгим стоянием на коленях, и либо дядя Тромп, либо тетя Труди молили Господа узреть их старания или снизойти к ним с любыми воздаяниями.

И все же к концу первой недели Манфред уже исподтишка, но настойчиво изменял положение дел среди младших членов семьи. Он усмирял тайные попытки дочерей Бирман посмеяться над ним спокойным и суровым взглядом желтых глаз, и девочки отступали, что-то испуганно бормоча.

А вот со школьными занятиями все обстояло иначе. Его кузины были знающими особами благодаря постоянным вынужденным занятиям. Когда Манфред мрачно корпел над томом немецкой грамматики и «Математикой для средней школы» Мелькеса, их самодовольные улыбки при его сбивчивых ответах на многочисленные вопросы тети Труди служили для Манфреда тем стимулом, в котором он нуждался.

«Я им еще покажу», – обещал он себе.

Он настолько ушел в работу над тем, чтобы догнать и перегнать кузин, что прошло несколько дней, прежде чем он узнал, как именно девочки Бирмана издеваются над маленькой Сарой. Их жестокость была утонченной и тайной: они насмехались, обзывали ее, строили презрительные гримасы, расчетливо исключали ее из своих игр, занимались вредительством – пачкали сажей одежду, которую Сара только что отутюжила, приводили в беспорядок только что застеленную ею постель, мазали жиром помытые ею тарелки. А затем злобно ухмылялись, когда тетя Труди, довольная такой возможностью выполнить свой благочестивый долг, наказывала Сару за лень и небрежность и стукала ее щеткой для волос.

Манфред поймал девочек Бирмана по очереди. Держа за косички и глядя каждой в глаза с расстояния в несколько дюймов, он говорил тихим, размеренным тоном, в котором слышалось кипение страсти, и добавлял в конце: «…и не вздумай бежать к матушке и рассказывать ей всякие сказки».

Намеренные издевательства закончились с театральной внезапностью, и под защитой Манфреда Сару оставили в полном покое.

В конце той первой недели, после пятой церковной службы длинного и скучного воскресного дня, одна из кузин появилась в дверях сарая, где Манфред растянулся на кровати с немецкой грамматикой.

– Папа хочет видеть тебя в своем кабинете.

И посланница взмахнула рукой, изображая нависшее над Манфредом несчастье.

Манфред намочил под краном коротко подстриженные волосы и попытался гладко зачесать их перед осколком зеркала, прикрепленным над его кроватью. Но они тут же снова встали торчком, словно влажные шипы, и Манфред, сдавшись, поспешил на призыв.

Его еще ни разу не пускали в передние комнаты пасторского дома. Они были неприкосновенны, а кабинет самого пастора представлял собой святая святых. И Манфред знал из предупреждений, со злобным наслаждением повторяемых его кузинами, что вызов в эту комнату всегда связан с наказанием и болью. Манфред с дрожью задержался перед кабинетом, понимая, что дядя мог узнать о ночных визитах Сары в инструментальный сарай, и сильно вздрогнул, когда в ответ на его робкий стук изнутри раздался рев; потом он медленно открыл дверь и ступил внутрь.

Дядя Тромп стоял рядом с темным столом лаврового дерева, опираясь сжатыми кулаками на книгу записей.

– Входи, йонг. Закрой дверь. Нечего там стоять! – проревел он и тяжело опустился в свое кресло.

Манфред встал перед ним, пытаясь найти слова раскаяния и извинения, но, прежде чем он успел их пробормотать, дядя Тромп снова заговорил:

– Что ж, йонг, у меня тут доклады твоей тетушки о тебе. – Его тон противоречил свирепому выражению лица. – Она сообщает, что твоим образованием совершенно пренебрегали, но что ты полон стараний и занимаешься усердно.

Манфред даже ослабел от облегчения, такого сильного, что ему трудно было уследить за ходом дальнейшей проповеди.

– Мы все аутсайдеры, йонг. Мы жертвы угнетения и мильнеризма.

Манфред слышал от своего отца о лорде Мильнере; это был печально известный английский губернатор и противник африканеров, по его постановлению все дети, говорившие в школе на африкаансе, должны были носить дурацкие колпаки с надписью: «Я ОСЛИК – Я ГОВОРЮ НА АФРИКААНСЕ».

– Есть только один способ одолеть наших врагов, йонг. Мы должны быть умнее, сильнее и безжалостнее, чем они.

Глас Божий так увлекся собственной речью, что возвел взгляд к затейливому рисунку лепки на потолке, и его глаза горели смесью религиозного и политического фанатизма, предоставляя Манфреду возможность украдкой оглядывать заставленную мебелью комнату.

Книжные стеллажи занимали три стены, и каждый заполняли религиозные и научные труды. Преобладали сочинения Джона Кальвина и пресвитерианцев, хотя было немало и книг по истории и философии, имелись также сборники законов и биографии, словари и энциклопедии, множество сборников гимнов и проповедей на голландском, немецком и английском языках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения