Читаем Власть меча полностью

– Во-первых, нет сомнений в его вине. Никто, даже защитник, не предпринял серьезных попыток предположить что-либо другое. Виновен в намерении и исполнении, виновен в преступном замысле и реализации плана, виновен во всех отягчающих обстоятельствах, включая нападение на военных и кражу лошадей, перестрелку с полицией и то, что ранил одного из них гранатой. Защитник возлагает надежды лишь на то, что сумеет достать из шляпы закона какого-то юридического кролика и произвести впечатление на судью, но такая надежда пока что не осуществилась.

Сантэн вздохнула. Она провела два дня на свидетельской трибуне. Хотя она оставалась спокойной и невозмутимой во время весьма безжалостного и агрессивного перекрестного допроса, ее измучил этот процесс. К тому же ее терзало чувство вины из-за того, что она вынудила Лотара к такому отчаянному и безрассудному преступлению, а теперь возглавила стаю, травившую его и готовую вскоре разорвать его со всей той мстительностью, какую только допускает закон.

– Во-вторых, – взмахнул сигарой Эйб, – послужной список этого человека. Во время войны он был предателем и бунтовщиком, за его голову назначили награду, он головорез с длинным списком преступлений.

– За военные преступления он помилован, – напомнила Сантэн. – Полное помилование, подписанное премьер-министром и министром юстиции.

– Все равно это идет ему в счет. – Эйб понимающе покачал головой. – Даже это помилование теперь ему во вред: он кусает милосердную руку, презирает закон. Судье это не понравится, поверьте мне.

Эйб изучил кончик сигары. Она горела ровно, сохраняя дюйм серого пепла, и он одобрительно кивнул.

– В-третьих, – продолжил он, – этот человек не выказал ни малейшего раскаяния, ни капли. Он отказался сообщить кому-либо, что сделал со своей грязной добычей.

Он умолк ненадолго, увидев огорчение Сантэн при упоминании об исчезнувших алмазах, и поспешно продолжил:

– В-четвертых, эмоциональный аспект его преступления – нападение на леди из высшего общества… – Он вдруг усмехнулся. – Беспомощная женщина, настолько неспособная защищаться, что откусила ему руку!

Сантэн нахмурилась, и Эйб вернулся к серьезному тону:

– Ваша собственная храбрость и прямота сильно работают против него, как и ваше достойное поведение на свидетельском месте. Вы видели газеты: Жанна д’Арк и Флоренс Найтингейл в одном лице, завуалированный намек на то, что его нападение на вас могло быть более подлым и ужасным, чем позволяет признать ваша скромность. Судья захочет вознаградить вас головой этого человека на блюде.

Сантэн глянула на свои наручные часы:

– Суд возобновит работу через сорок минут. Нам следует поехать на холм.

Эйб тут же встал.

– Мне нравится наблюдать за действием закона, за его достойным и размеренным шагом, за его ловушками и ритуалами, за неторопливым перемалыванием доказательств, отсеиванием зерна от плевел…

– Только не сейчас, Эйб, – перебила его Сантэн, надевая шляпку перед зеркалом над камином, прилаживая вуаль так, чтобы она закрывала один глаз, и поворачивая поля под элегантным углом; потом она взяла сумочку из крокодиловой кожи и сунула ее под мышку. – Давай оставим риторику и просто поедем и доведем все это ужасное дело до конца.

Они поехали на холм в «форде» Эйба. Репортеры ждали их перед зданием суда, совали камеры прямо в открытое окно машины, ослепляя Сантэн вспышками. Она прикрыла глаза сумочкой, но как только вышла из авто, репортеры окружили ее, как хищная стая, выкрикивая вопросы:

– Что вы почувствуете, если его повесят?

– А как насчет алмазов? Выживет ли без них ваша компания, миссис Кортни?

– Как вы думаете, они могут заключить сделку в обмен на алмазы?

– Что вы испытываете?

Вмешался Эйб, прокладывая путь сквозь толпу и таща Сантэн за руку в относительную тишину здания суда.

– Подожди меня здесь, Эйб! – приказала Сантэн и ускользнула в коридор, лавируя в толпе, ожидавшей открытия дверей главного зала заседаний суда.

Головы поворачивались ей вслед, гул комментариев преследовал ее, но Сантэн ни на что не обращала внимания и повернула за угол коридора к дамскому туалету. Кабинет, предназначенный для защитников, находился прямо напротив дамской комнаты, и Сантэн, оглядевшись вокруг и убедившись, что никто за ней не наблюдает, повернулась к этой двери, резко постучала, распахнула дверь и вошла внутрь. Она закрыла за собой дверь и, когда защитник поднял на нее глаза, сказала:

– Простите за вторжение, но я должна с вами поговорить.

Эйб все так же стоял там, где она его оставила, когда Сантэн вернулась спустя несколько минут.

– Полковник Малкомс здесь, – сообщил Эйб, и все другие заботы на мгновение вылетели у нее из головы.

– Где он? – нетерпеливо спросила Сантэн.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения