Читаем Власть меча полностью

– Разумеется. – Блэйн с немалым усилием подавил собственные эмоции. – Я пробуду здесь столько, сколько вам нужно. Хотите, чтобы я написал прошение об отставке с поста администратора?

– Подготовьте его, – согласился Смэтс. – Я обсужу ваши причины с Герцогом, и вы сможете передать прошение ему лично.

Блэйн посмотрел на свои часы, и старый генерал поспешил сказать:

– Да, вы должны подготовиться к матчу. Такое легкомыслие посреди столь ужасающих событий похоже на веселье в момент пожара Рима, но необходимо поддерживать видимость. Я даже согласился вручать призы. Сантэн Кортни умеет убеждать. Но я надеюсь, что мы встретимся позже – на церемонии награждения, когда я вручу вам кубок.


Разница в счете была небольшой, но команда класса А из Кейптауна, возглавляемая Блэйном Малкомсом, предприняла все возможные усилия в игре против команды класса А из Трансвааля и в последней схватке соревнования выиграла три очка. Сразу после этого все команды собрались у трибуны, где на призовом столе красовались серебряные кубки, но тут случилась неловкая пауза. Одной команды недоставало – победителей молодежного турнира.

– Где Шаса? – негромко, но резко спросила Сантэн у Сирила Слайна, организатора соревнований.

Тот с беспомощным видом развел руками:

– Он обещал мне, что будет здесь.

– Если это и есть его сюрприз…

С немалым усилием Сантэн скрыла гнев за любезной улыбкой, просто ради своих гостей.

– Ладно, пусть так. Начнем без них.

Она заняла свое место в первом ряду трибуны, рядом с генералом, и вскинула обе руки, призывая к вниманию.

– Генерал Смэтс, леди и джентльмены, уважаемые гости и дорогие друзья!

Она запнулась и с легкой растерянностью огляделась по сторонам; ее голос потерялся в каком-то гуле, переходившем в рев. Лица всех собравшихся обратились к небу, всматриваясь; кто-то недоумевал, кто-то улыбался, кто-то встревожился… Потом вдруг за дубами в дальнем конце поля для поло замелькали крылья низко летящего аэроплана. Сантэн узнала «тигровый мотылек» – маленький одномоторный самолет. Он резко накренился в воздухе и помчался прямо к трибуне, почти над самой землей. Когда уже казалось, что он врежется прямо в заполненную людьми трибуну, его нос резко приподнялся, и он с ревом пронесся над головами, половина зрителей невольно пригнулись, а одна женщина закричала.

В тот момент, когда самолет промелькнул над ней, Сантэн увидела в боковом окне кабины смеющееся лицо Шасы, и он даже махнул рукой… а Сантэн мгновенно вернулась в прошлое, перенесясь сквозь пространство и время.

Но теперь лицо в самолете принадлежало уже не Шасе, а Майклу Кортни, его отцу. В ее представлении машина больше не была голубой и обтекаемой, а приобрела старомодные формы, двойные крылья и проволочные крепления, а кабина была открытой и раскрашенной в желтое, как все военные самолеты-разведчики.

Самолет описал широкий круг, снова появившись над вершинами дубов, а Сантэн стояла, похолодев от потрясения, ее душа разрывалась от молчаливого крика боли, когда она снова мысленно видела, как изрешеченный выстрелами самолет пытается перелететь через огромные березы в долине под шато Морт-Ом, а его мотор запинается и глохнет.

– Майкл!

Она мысленно выкрикнула это имя, и ее опять ослепила болезненная вспышка, как тогда, когда она наблюдала за смертельно раненной машиной, задевшей вершину березы и перевернувшейся через крыло, резко снизившейся и ударившейся о землю, чтобы превратиться в груду сломанных креплений и разорванного холста. Она снова видела вспыхнувшее пламя, подобное прекрасным ядовитым цветам, – оно взлетело над разбитым самолетом, и темный дым потянулся через лужайки прямо к ней, а тело человека в открытой кабине дергалось, извивалось и чернело, когда оранжевые языки огня пожирали нос машины и жар плясал в прозрачном мираже, а жирный черный дым и барабанный грохот наполнили ее уши…

– Майкл!

Челюсти Сантэн были так крепко стиснуты, что от давления болели зубы, а губы заледенели от ужаса настолько, что имя не могло с них сорваться.

Потом чудесным образом эта картина погасла, и вместо этого Сантэн увидела маленькую голубую машину, спокойно опустившуюся на зеленую траву поля для поло, ее хвост опустился в скольжении, гром мотора перешел в мягкое урчание, когда самолет развернулся в дальнем конце поля, а потом покатился назад, к трибуне, слегка покачивая крыльями. Он остановился перед зрителями, и мотор окончательно умолк, выпустив из выхлопной трубы последний клочок голубого дыма.

Дверцы с обеих сторон распахнулись, и из машины вывалились Шаса Кортни и трое его ухмыляющихся товарищей по команде. Сантэн изумило то, что они сумели втиснуться в крошечную кабину.

– Сюрприз для всех! – кричали они. – Сюрприз! Сюрприз!

Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Последний рассвет
Последний рассвет

На лестничной клетке московской многоэтажки двумя ножевыми ударами убита Евгения Панкрашина, жена богатого бизнесмена. Со слов ее близких, у потерпевшей при себе было дорогое ювелирное украшение – ожерелье-нагрудник. Однако его на месте преступления обнаружено не было. На первый взгляд все просто – убийство с целью ограбления. Но чем больше информации о личности убитой удается собрать оперативникам – Антону Сташису и Роману Дзюбе, – тем более загадочным и странным становится это дело. А тут еще смерть близкого им человека, продолжившая череду необъяснимых убийств…

Александра Маринина , Алексей Шарыпов , Бенедикт Роум , Виль Фролович Андреев , Екатерина Константиновна Гликен

Фантастика / Приключения / Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза
Пока светит солнце
Пока светит солнце

Война – тяжелое дело…И выполнять его должны люди опытные. Но кто скажет, сколько опыта нужно набрать для того, чтобы правильно и грамотно исполнять свою работу – там, куда поставила тебя нелегкая военная судьба?Можно пройти нелегкие тропы Испании, заснеженные леса Финляндии – и оказаться совершенно неготовым к тому, что встретит тебя на войне Отечественной. Очень многое придется учить заново – просто потому, что этого раньше не было.Пройти через первые, самые тяжелые дни войны – чтобы выстоять и возвратиться к своим – такая задача стоит перед героем этой книги.И не просто выстоять и уцелеть самому – это-то хорошо знакомо! Надо сохранить жизни тех, кто доверил тебе свою судьбу, свою жизнь… Стать островком спокойствия и уверенности в это трудное время.О первых днях войны повествует эта книга.

Александр Сергеевич Конторович

Приключения / Проза о войне / Прочие приключения