Читаем Властелин Колец полностью

День окончен, свет погас,ждут в стране далекой нас.До свиданья! Слышу зов —в плаванье корабль готов.Ветер свеж, волна бежит,путь мой к западу лежит,
Море серое зовет,колокол далекий бьет.До свиданья! Дали ждут,ветер в спину, парус вздут,тени длинные лежат,тучей горизонт прижат,солнца тонет голова,
там, за нею, – острова,где, катая жемчуга,лижут волны берега.Поведет меня тудаОдинокая звезда.В гавань светлую войдем,
где найдем последний дом.До свиданья! Ждет просторвечных пажитей и гор.О, корабль! На запад мчи!Блещут звездные лучи!

(Пер. С. Степанова)


673 В письме к Э. Элгар (сентябрь 1963 г., П, с. 328–329) Толкин пишет: «Решение о судьбе Фродо было, конечно, принято и согласовано (Арвен, Гэндальфом и другими) еще до того, как Арвен заговорила об этом с Фродо. Но Фродо не сразу воспринял ее слова всерьез; то, что за ними стояло, он смог понять только постепенно, в итоге долгих размышлений. Поначалу ему должно было казаться, что в ближайшее время путешествия опасаться никак не следует, даже если и думать о нем как о чем-то реальном, о чем-то, что и правда случится в будущем. Пока не названа точная дата, отъезд вполне можно и отложить, казалось ему. Фродо хотелось только одного – по-хоббичьи (и по-человечески) понять его вполне можно: он хотел снова «стать собой» и вернуться к старой, привычной жизни, из которой его когда-то вырвали обстоятельства. Однако на пути домой из Ривенделла он внезапно осознал, что этот путь для него закрыт. Поэтому-то у него и вырвалось восклицание: «Где же я обрету покой?» Ответ на этот вопрос он знал сам, поэтому Гэндальф и не ответил ему. Что касается Бильбо, то вполне возможно, что сперва Фродо не понял, что имела в виду Арвен, когда говорила, что ему осталось только одно путешествие. Во всяком случае, с собой и своей судьбой он этих слов не связал. Когда Арвен говорила об этом с Фродо (ТЭ, 3019 г.), тот был еще достаточно молод – ему не было и пятидесяти одного, – а Бильбо был на семьдесят восемь лет старше. Но в Ривенделле Фродо начал понемногу понимать, что происходит. Беседы, которые он вел у Элронда, в книге не пересказаны, но из прощальных слов Элронда ясно многое. После первого приступа болезни (5 октября 3019 г.) Фродо начинает подумывать об «отплытии», хотя окончательному решению пока сопротивляется. Он не знает – плыть ли ему с Бильбо и плыть ли вообще? Однако нет причин сомневаться, что после тяжелого приступа болезни в марте 3020 г. он отбросил колебания».

Отплытие за Море имеет скрытый символический смысл; указание на него можно найти в «Прологе» к ВК, где говорится, что море было у хоббитов символом смерти. Здесь уместно вспомнить единственный аллегорический рассказ Толкина – «Лист кисти Ниггля» (опубл. в 1945 г.). Рассказ строится вокруг некого таинственного «путешествия», которое ждет каждого и к которому надо тщательно готовиться заранее. Из этого «путешествия» никто не возвращается; некоторые не верят, что «путешествие» существует, и полагают, что всех людей ждет конец на одной «Большой Свалке». От степени подготовленности зависит, куда именно попадает путешественник. Там, куда он попадает, ему приходится расплачиваться за грехи и ошибки прежней жизни, после чего его ждет суровый, но милосердный Суд Двух Голосов – «обвинителя» и «защитника». В «двух голосах» легко читается аллегория двух первых Лиц Святой Троицы. Оправданному на Суде художнику – а оправдан он не за талант, а за проявленное им милосердие и самопожертвование – даровано увидеть свою картину ожившей и на время поселиться в ней, чтобы ее «закончить», прежде чем отправиться дальше – к вершинам гор. Таким образом, «отплытие» и «путешествие» у Толкина – символы смерти, которой «нет» (есть продолжение пути). Ключ к толкованию этого символа можно встретить также в поэме Толкина «Имрам» (опубл. в 1955 г.), в которой рассказывается, в частности, о том, как святые монахи, доплывшие до края света, почувствовали донесшееся к ним оттуда веяние смерти, которое показалось им «приятным»:

…дыхание смерти там бриз колыхал —нет слаще его и нежней…

(Пер. С. Степанова)


674 Синд. «серая гавань».

675 См. прим. 670.

Перейти на страницу:

Похожие книги