Читаем Властелин Колец полностью

Он развернул узел. Фродо посмотрел на содержимое с омерзением, но делать было нечего: не идти же нагишом! Одеяние заключалось в паре длинных ворсистых штанов из шкуры какого-то отвратительного зверя и грязной кожаной куртки. Фродо натянул все это на себя. Поверх полагалась кольчуга. Среднему орку принесенная Сэмом кольчужка была бы, пожалуй, коротковата, но хоббиту оказалась, наоборот, велика, к тому же Фродо нашел ее чересчур тяжелой. Поверх кольчуги защелкивался пояс, с которого свисал широкий, в коротких ножнах кинжал. Кроме того, Сэм добыл несколько шлемов. Один из них подошел Фродо: это была добротная черная нахлобучка из толстой кожи, с железным обручем. Под кожей прощупывалась сталь, а над клювообразным железным козырьком таращился Красный Глаз. Пока Фродо одевался, Сэм торопливо объяснял, что к чему.

— Тряпье с гербом Моргула, как у Горбага, больше подошло бы, да и сработано оно не так коряво. Только вы уж не обессудьте — после тутошних дел по Мордору в нем разгуливать опасно. Отлично выглядите, господин Фродо! Орк из вас — просто загляденье, уж вы не обижайтесь! Вот только еще закрыть лицо маской, вытянуть руки, ноги колесом согнуть — и будет совсем здорово. Но на всякий случай наденьте и это тоже. — Сэм накинул на плечи Фродо большой черный плащ. — Готово! Остался только щит — но щит мы по дороге подберем.

— А ты, Сэм? — спросил Фродо. — Ты же собирался составить мне пару!

— Собираться-то я собирался, — почесал в затылке Сэм, — да вот подумал: нельзя же здесь мои вещи оставить? Сжечь их мы не можем, а поверх всего своего еще и орочью кольчугу напяливать — увольте! Я, пожалуй, накину плащ — и ладно.

Он опустился на колени и заботливо свернул свой плащ. Сверток получился на удивление маленьким. Сэм запихал его в свою котомку, валявшуюся на полу, встал, перекинул котомку за плечи, напялил орочий шлем и закутался в черную накидку.

— Вот так, — удовлетворенно заявил он. — Теперь мы парочка что надо! Ну, вперед!

— Только учти, Сэм, всю дорогу я бежать не смогу, — криво усмехнулся Фродо. — Надеюсь, ты навел справки о ближайшем трактире? Или мы теперь можем обходиться без еды и питья?

— Ой, хозяин, я, кажется, об этом совсем позабыл! — присвистнул Сэм, широко раскрыв глаза. — Я пытался вас найти — в этом весь мой голод был и вся моя жажда. Уж и не помню, когда мне доводилось есть или пить в последний раз. Пока вас искал, все остальное из головы напрочь вылетело. Постойте-ка… Помнится, я недавно подсчитывал: хлебцев и того, что нам дал Фарамир, должно было хватить на пару недель, но это если мне одному и впроголодь. А во фляге всего капля оставалась, на самом донышке. Двоим маловато. Но орки разве могут без еды и питья обходиться? Правда, скажи мне кто, что они этим рвотным воздухом питаются и всякой ядовитой гнусностью, — я поверю…

— Нет, Сэм. Орки едят и пьют не меньше нашего, — вздохнул Фродо. — Тень, которая их взрастила, умеет только глумиться над тем, что уже есть, но сама не может ничего сотворить, понимаешь? Своего, нового, настоящего она сделать не может. Так что не Тень дала жизнь оркам. Она только исковеркала, изуродовала уже готовое, живое. А если они живые, то живут по тем же законам, что и все остальные. Конечно, коли нет ничего лучшего, они могут пить и есть такое, что скажи я тебе, — тебя вытошнит, но отравы в рот они не возьмут. Они и меня кормили, Сэм, так что у меня сейчас, может, даже больше сил, чем у тебя. Тут, в Башне, наверняка есть еда и питье.

— У нас нет времени шарить по кладовкам, — махнул рукой Сэм.

— Все равно дела наши лучше, чем ты думаешь, — настаивал Фродо. — Пока ты ходил, мне тут кое в чем повезло. Они и правда не все унесли. Я нашел среди тряпок свою котомку! Ее, конечно, обыскали и всю перещупали, но, по-моему, лембасы им понравились даже меньше, чем Голлуму. Они их вообще не выносят — ни вида, ни запаха. Вытряхнули котомку, раскрошили и раскидали все наши запасы — это да, но лембасов

не взяли. Я собрал крошки и, знаешь, получилось немало — почти столько же, сколько у тебя. Вот только Фарамировы подарки они отобрали. И флягу раскокали.

— Ну что ж, для начала неплохо, — одобрил Сэм. — С питьем, правда, хуже… А теперь нам пора идти, господин Фродо! Иначе нам и целое озеро воды впрок не пойдет!

— Сначала поешь, — приказал Фродо. — Иначе я с места не сдвинусь. Бери эльфийский сухарик и допивай воду — допивай, допивай! У нас все равно нет надежды на удачу. Что толку думать о завтра? Завтра может и вовсе не наступить…


Наконец они встали и осторожно спустились вниз. Сэм убрал от люка лестницу и положил ее рядом с мертвым орком. Факелы догорели, и в башенке было темно, хотя с плоской крыши еще виднелось огненное зарево, — правда, уже не алое, а гаснущее, тускло-красное. Хоббиты выбрали себе по щиту и продолжили путь в полном орочьем облачении.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги