Читаем Вмешательство мисс Сильвер. Когда часы пробьют двенадцать полностью

— Кажется, я догадываюсь что. Мистер Мондерсли-Смит — большой человек в кораблестроении. Могу предположить, что ваша сестра могла стать для шантажистов источником ценной информации.

Элла кивнула:

— Да, так оно и было. Но тут она заупрямилась. Кэрри — моя сестра, никто не знал ее лучше меня. Нет смысла притворяться, многие из ее поступков я совсем не одобряла, но такого она бы не стала делать никогда, ни в войну, ни в мирное время. Вот она и решила выяснить, кто управляет этим шоу, и расквитаться с ними.

— Весьма опасное предприятие, — мрачно заметила мисс Сильвер.

Глава 45

Ночь прошла без всяких происшествий. Молоденький констебль нес неусыпное дежурство на лестничной площадке между квартирами три и четыре. Мисс Сильвер осталась ночевать в квартире номер три. Там для нее приготовили удобную постель на диване в гостиной, но ложиться спать она не спешила. Как только все обитатели дома улеглись и, судя по всему, погрузились в сон, она перетащила кресло в кухню и просидела там всю ночь с дверью, распахнутой в прихожую. Время от времени она вставала, подходила к окну и выглядывала на улицу, приподняв занавеску. Окно в маленькую спальню Айви находилось так близко, что, казалось, до него можно дотянуться рукой. Мисс Сильвер с одобрением отметила, что окно это плотно закрыто и шторы внутри задернуты наглухо. Она могла также дотянуться до выступа — карниза, тянувшегося вдоль всей стены под окнами. На каждом этаже был такой карниз. Интересно, подумала она, как часто Айви Лорд проходила по этому карнизу? Ей необходимо было убедиться, что ни эта девушка и никто другой не станет разгуливать здесь сегодня ночью. Время тянулось томительно медленно.

Как только рассвело, мисс Сильвер приняла ванну, горячая вода — это, несомненно, огромное удобство. Затем она оделась для выхода на улицу, выпила чашку какао, съела мисочку раскрошенного в молоке хлеба и пошла в комнату миссис Андервуд, уведомить о том, что собирается покинуть их на несколько часов и чтобы ее не ждали к чаю, хотя она надеется к нему успеть. После этого она спустилась вниз, пожелала Беллу доброго утра и отправилась по своим делам.

Дом Вандерлёра просыпался квартира за квартирой. На миссис Смоллетт, прибывшую мыть лестницу, обрушилось ужасное известие о самоубийстве бедняжки мисс Гарсайд. И она поспешила к гостеприимной мисс Крейн выразить свое потрясение происходящим и выведать подробности происшествия, которыми мисс Крейн не отказалась с ней поделиться. Слухи, леденящие душу подробности, чудовищные предположения — здесь сплелось все. Миссис Смоллетт нечасто доводилось смаковать столь ужасающие детали. Поэтому она принялась за уборку лестницы с большим опозданием. Стоило ей начать мыть площадку перед квартирой миссис Андервуд, как прибежала мисс Лемминг. Она позвонила в дверь, и ее впустила мисс Мид Андервуд — судя по всему, ожидавшая гостью.

— На ней был все тот же пурпурный костюм, ну, который она носит изо дня в день, так что уже надоело, тошно становится смотреть. Мисс Мид ее поцеловала, и они вошли в квартиру и захлопнули дверь. Не успела я и наполовину вымыть площадку, как вдруг мисс Лемминг выходит и спускается вниз. Честное слово, мисс Крейн, я была так потрясена, что едва швабру из рук не выронила! Я бы ее ни за что не узнала, да и вы, думаю, тоже. На ней была шикарная одежда — такой песочного оттенка твидовый костюм в оранжевую искорку, а под ним джемпер в тон. Она помолодела лет на десять, не меньше, честно вам говорю!

Мисс Крейн, пившая чай по устоявшейся привычке ровно в одиннадцать утра, проявила глубочайший интерес к этому известию.

— Как странно…

— Мало того, — продолжала миссис Смоллетт, — все на ней было новенькое, просто с иголочки. И туфли, и чулки, и шляпа, и перчатки, и даже сумочка новехонькая! Просто удивительно, до чего одежда меняет человека. Да ей и тридцати не дашь. «Ну, — говорю я себе, — вот это номер так номер!» Причем заметьте, времени сказать это вслух у меня не было, потому как она пулей промчалась мимо. Никогда не видела, чтобы эта девушка так шустро бегала.

Около часа дня мисс Сильвер позвонила старшему инспектору Лэмбу в Скотленд-Ярд. В трубке раздался ее голос, а затем такое знакомое робкое покашливание. Инспектор сразу помрачнел. К женщинам в целом он относился с большим уважением и не одобрял лучшую половину человечества только в одном: женщины никогда не понимали, когда следует остановиться. Они не только всегда стремились сказать последнее слово — они, казалось, целиком состояли из слов, одних только слов, причем постоянно. И он вежливо дал понять мисс Сильвер, что терпение его на исходе.

Однако та ничуть не смутилась и быстро, деловито произнесла:

— Вчера вечером я сказала вам, что у меня нет никаких доказательств. Но теперь они есть. И я буду рада возможности переговорить с вами и все обсудить. Мой поезд прибывает в половине четвертого. Так что у вас я могу быть уже в четыре. Предпочитаю переговорить с вами в Скотленд-Ярде.

Лэмб откашлялся.

— Послушайте, мисс Сильвер…

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже