Читаем Внутренний рассказчик. Как наука о мозге помогает сочинять захватывающие истории полностью

Возможно, этот случай стал первым, когда написанная история была приравнена к святыне, но подобные предания связывали человеческие племена на протяжении десятков тысяч лет. Во времена охотников и собирателей сказительство жило у костра при свете звезд. Моралистические истории об охоте и подвигах членов племени, полные взлетов и падений, рассказывались вновь и вновь, со временем становясь все более волшебными и загадочными, в конце концов принимая облик сакральных мифов. Подобные истории описывали природу героического поведения. Определенные персонажи восхвалялись и наделялись высоким статусом в награду за совершение поступков, одобряемых племенем. Подлое или трусливое поведение вызывало моральное осуждение, сопровождаемое настойчивым желанием увидеть, как нарушители будут наказаны, что и происходило в безмерно счастливых концовках. Таким образом, истории транслировали ценности племени. Они рассказывали слушателям, как именно им надлежит себя вести, если они хотят сойтись с другими и обойти их в конкретной группе. В некотором смысле истории олицетворяли племя. Они воплощали его ценности отчетливее и яснее, чем это мог бы сделать несовершенный человек.

Истории – это племенная пропаганда. Они держат группу под контролем, внушая ее членам, как вести себя в интересах племени. И это действует. Недавнее исследование, проведенное в 80 племенах охотников и собирателей, выявило, что почти 80 % их историй содержат уроки надлежащего поведения в отношениях с другими людьми[258]. Чем больше в группе было рассказчиков, тем более просоциальное поведение она демонстрировала.

Мало чего мы жаждем так же сильно, как добиться более высокого статуса, и потому племенные истории рассказывают нам, каким образом это осуществить. Отношения внутри племени можно рассматривать как битву за статус, где каждый является участником, а истории фиксируют ее правила. Любая группа людей, имеющих общую цель, объединена вокруг подобных нарративов. У каждой нации есть собственная история, в которой зашифрованы ее ценности. То же самое можно сказать про любую корпорацию, религию, мафиозную организацию, политическую идеологию или культ. Библия, Коран и Тора, которую Ездра преподнес своему народу в Иерусалиме, представляют собой готовые теории управления, усвоенные последователями и наставляющие их, как необходимо поступать, чтобы наладить отношения и обрести высокий статус.

Некоторые из старейших записанных людьми историй содержат подобные наставления. «Эпос о Гильгамеше», появившийся раньше истории Ездры более чем на тысячелетие и даже послуживший источником эпизода с великим потопом, повествует о царе, подобно шекспировскому Лиру забывшем, что свое высокое положение нужно заслужить. Дабы усмирить его, в первой таблице боги посылают ему соперника, Энкиду. Царь Гильгамеш и Энкиду становятся друзьями. Вместе они смело сражаются с монстром Хумбабой, живущим в лесу, и убивают его, приложив сверхчеловеческие усилия, а затем триумфально возвращаются с драгоценной древесиной, которую используют, чтобы продолжать строительство великого города Гильгамеша. К концу саги Энкиду умирает, а Гильгамеш, подавленный случившимся, смиряется со своей судьбой простого смертного. Наше мнение о Гильгамеше меняется в лучшую сторону, равно как и его статус в наших глазах.

Этот четырехтысячелетний эпос функционирует так же, как детская книга Роджера Харгривза «Мистер Проныра». Искаженная модель мира протагониста убеждает его, что в целях безопасности необходимо совать свой длинный нос в чужие дела. Но жители деревни объединяются против него, сначала испачкав его любопытный нос краской, а затем стукнув по нему молотком. Усмиренный мистер Проныра наконец встает на путь истинный и «теперь дружит со всеми жителями Тиддлтауна». За отказ от своих антисоциальных привычек мистер Проныра награжден связями и статусом.

Незаметно для самих себя мы можем одновременно находиться под влиянием любого количества подобных обучающих историй. Уникальное качество людей заключается в том, что мы развили в себе способность мыслить

себя членами множества групп одновременно. «Мы все входим во многие „свои группы“, – пишет профессор Леонард Млодинов, – и поэтому наша самоидентификация от ситуации к ситуации меняется. Один и тот же человек может в разное время считать себя женщиной, начальником, сотрудницей компании „Дисней“, бразильянкой, матерью – в зависимости от того, что в данный момент уместнее или что, скажем, приятнее»[259].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)

Первое произведение из цикла повестей о мастере дедуктивного метода, гениальном сыщике Шерлоке Холмсе, вышедшее в свет в 1887 году.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк , Михаил Сарапов

Фантастика / Детективы / Языкознание, иностранные языки / Альтернативная история / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука