– Но ты же говорила, что брат не станет тебя заставлять…
– Ох, он очень хочет этого брака. Завтра Десборо приедет просить моей руки.
По спине Гарри пробежал холодок.
– Проклятье… – пробормотал он со вздохом.
Софи кивнула и добавила:
– И если я отвечу отказом… Боюсь, Джеймс тогда снова отправит меня в поместье.
– Но твоя тетка уехала из Нортумберленда.
– Меня всегда можно отправить в Эллоуэй-Чейз.
Гарри пожал плечами.
– По крайней мере, это не Нортумберленд.
Однако Софи не улыбнулась.
– Никакой разницы нет. Поместье находится в самом центре Йоркшира, среди торфяных болот. И мать будет следить за мной как коршун.
Гарри внимательно посмотрел на девушку.
– Скажи, а ты сможешь отказать Десборо?
Софи с несчастным видом пожала плечами.
– Ухаживания Десборо ни для кого не секрет, поэтому мой отказ вызовет у Джеймса подозрения.
Гарри было больно видеть любимую столь подавленной. Он снова принялся ее целовать. И целовал до тех пор, пока она не прильнула к нему всем телом. К тому времени, как они оба вернулись в реальность, она выглядела уже не такой несчастной.
– Постарайся выиграть время. – Гарри взял девушку за руку и снял с нее перчатку. Запечатлев на ладошке горячий поцелуй, он повел Софи в гостиную, окна которой были занавешены плотными шторами.
Надежда, вспыхнувшая, было, в душе Софи, тут же померкла.
– Но это все равно что откладывать неизбежное, – пробормотала она.
– Скажи, что ты подумаешь над предложением и, скорее всего, примешь его. Это немного усыпит бдительность Лита.
– Ах, если я выйду замуж за Десборо, – тогда все пропало, – сказала девушка. На сцене подобное заявление выглядело бы мелодраматично, но бедняжка сказала чистейшую правду. И Гарри твердо решил, что его Софи не станет женой Десборо, не станет женщиной, изменяющей собственному мужу. Она заслуживала лучшей участи.
– У нас всего час, – безрадостно произнесла Софи, опускаясь на кушетку с высоким подголовником.
– Я надеялся, что больше. – Гарри смотрел на любимую, стараясь запомнить каждую черточку. Час? Это слишком жестоко! Хотя ему не хватит и всей жизни.
– Мне и так было непросто ускользнуть с чаепития у леди Френчем. Герцогиня сказала, что хочет отвезти меня к модистке. – Софи сняла вторую перчатку. – Хотя любой, у кого есть хоть чуть-чуть ума, усомнился бы том, что герцогиня, отсутствовавшая в Лондоне слишком долго, способна дать дельный совет, касающийся нарядов.
Судя по тем платьям, что Гарри видел в последнее время на сестре, ни одна уважающая себя девушка не воспользовалась бы ее услугами. Серый цвет, уродовавший ее фигуру на приеме у Олдхейвена, отпугнул бы даже лошадь.
Разговор об одежде заставил Гарри сосредоточить внимание на наряде возлюбленной.
– Господи, что это на тебе? Палатка?
Несмотря на душевные терзания, Софи тихонько захихикала. Она развязала тесемки, удерживавшие плащ у нее на плечах.
– Я позаимствовала это у твоей сестры, равно как и шляпку с вуалью. Только вот герцогиня гораздо выше меня…
– Ты прямо-таки утонула во всем этом, – с улыбкой сказал Гарри. – Уверен, в этом наряде тебя не узнала бы даже родная мать.
Софи грациозно скинула плащ с изящных плеч. В этой безрадостной гостиной ее розовое платье было подобно свежему цветку сакуры. Гарри больше не мог стоять так далеко от любимой. Он сделал несколько шагов, опустился на колени перед кушеткой и взял девушку за руки.
– Вот теперь ты выглядишь как моя любимая.
– Твоя сестра – она такая чудесная, – сказала Софи с улыбкой. – Вы с ней очень похожи. Знаешь, очень мило с ее стороны, что она согласилась нам помочь. Но не думаю, что ее муж это одобрил. Вчера вечером в опере Джеймс и Седжмур бросали друг на друга гневные взгляды подобно разъяренным львам.
Гарри со вздохом заметил:
– Моя сестра не могла выйти замуж за более неподходящего человека. Ибо родство с герцогом, враждующим с твоим братом, мне совсем не на руку.
Софи тоже вздохнула.
– Ах, как несправедливо, что деяния дяди Невилла бросили тень на всех, кто носит фамилию Фэрбродер. Но я-то всегда его недолюбливала, а Джеймс так и вовсе презирал.
– Ты же знаешь, как обстоят дела в обществе, Софи. Люди все еще судачат о родителях Седжмура, в то время как сам он всегда слыл образцом благопристойности.
– Гарри, что же мы будем делать? – прошептала Софи. Она явно ждала от него какого-то мудрого и правильного решения, но Гарри, к сожалению, пока такого не нашел.
Немного помолчав, молодой человек проговорил:
– Пен дала мне ключ от этого дома. Ночью или днем мы можем здесь с тобой встречаться.
Однако этот ответ Софи не удовлетворил.
– Джеймс постоянно за мной следит, – сказала она.
– Он даст тебе больше свободы, если ты согласишься выйти за Десборо.
Софи высвободила свои руки из рук Гарри и, вскочив на ноги, заявила:
– Я не могу выйти замуж за Десборо. Ведь я люблю тебя. Как ты можешь об этом просить?
Гарри тоже поднялся на ноги и заключил любимую в объятия, чувствуя, как она дрожит.
– Я об этом и не прошу, – пробормотал он.
– Значит, ты хочешь, чтобы я солгала?
– Как только мы с тобой поженимся, нам не нужно будет прятаться, – сказала Гарри.