Читаем Во имя надежды полностью

“Ясно. Не терпится поскорее увидеть его и спросить как дела.”

В ответ на это, врачи только неловко переглянулись между собой.

“Погодите! А…, где мой телефон. Думаю, даже в такое позднее время, он будет рад услышать обо мне хорошую новость.”

“Да, мы бы с радостью позвонили, только…, мы не знаем где находиться ваш телефон. Скорее всего, вы потеряли его во время взрыва.”

“Оу, ну ладно. Но…, ничего” — уже приободрённо сказал Иван. “Завтра он придёт ко мне, и я смогу его обо всём расспросить.” — с улыбкой на лице сказал он.

“Ладно. Время уже позднее. Постарайтесь сохранять спокойствие. Потому как с завтрашнего дня, мы начнём активный курс восстановления организма”

“Хорошо. Вам виднее.”

“Старайтесь поменьше двигаться, завтра с утра мы к вам заглянем”

“Хорошо, буду” — расслабленно ответил им Иван, после чего врачи ушли из его палаты.

На протяжении трёх часов, нахождения в полной тишине, Иван с удивлением размышлял:

“Боже мой. Целый месяц пролежать на одной кровати. Что сейчас вообще в мире то происходит? Но это ладно. Как сейчас себя чувствует Женя? Целый месяц. Но, неужели он сам ходил на работу, закупал продукты, и…, ведь прошёл целый месяц. Тогда…, ка он оплатил квартиру если у него денег? А если не оплатил, то где он сейчас? Блин. Столько вопросов. Ну да ладно. Сейчас, главное успокоится, и попытаться уснуть.”

На следующее утро с обходом врача по кабинетам, врач пробуждает Ивана из его тихой дрёмы, и говорит следующие известия:

“Хорошо. После лёгкого завтрака, мы пойдём на процедуры восстановления кровотока, и устранение накопившихся за месяц пролежней”. “Попробуйте хоть немного пошевелить руками”

Услышав его указание, Иван повернув голову в правую сторону, попытался повернуть хоть немного поднять правую руку. Все попытки Ивана сжать руку в кулак или полностью поднять руку однозначно провалились. Он были словно приклеены к этой койке, от чего он не мог сделать хотя бы одно маленькое движение. И единственное что у него в тот момент двигалось, это лишь те немногие мышцы предплечья.

“Да, неприятно” — разочарованно сказал Иван.

“Но ничего. И не с таким справлялись. Полежите ещё немного, медсестра с завтраком скоро к вам подойдёт.”

“Хорошо, только, хотел спросить. Когда начинается время по приёму гостей?”

“Гостей говорите. Вообще, с трёх до шести вечера.

Но в вашем случае, вы не сможете принимать гостей прям до самой выписки?”

“Это почему же?!” — возмущенно спросил Иван.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия