Читаем Во имя надежды полностью

Спасибо. Спасибо за то, что вы для меня сделали. То, как вы обо мне заботились, смотрели и дарили, я не смогу забыть никогда. Вы стали для меня первым другом, которого у меня никогда не было, и это, для меня много значит.

Ладно. Надеюсь, вы это обязательно прочитаете, и мы ещё непременно встретимся, конечно, уже при других обстоятельствах.

С уважением, ваш племянник, Евгений”

От прочитанного письма сидя на кухне, Иван не стал хоть как-то сдерживать себя, и сидя за столом на кухне, уткнулся головой об стол, став с горечью и болью вспоминать те счастливые моменты, которые он сумели вместе пережить.

Так, прошла неделя. Иван похоронил своего племянника на том же самом кладбище, где некогда он похоронил свою жену вместе с сыном, а после и родителей.

После церемонии погребения, он ещё час сидел у могилы своего Жени, и под холодный тяжёлый дождь, с бутылкой виски утолял горе перед своей непомерной потерей.

Он более не видел света, как за окном, так и в своей душе. Вновь вернувшись к распитию алкоголя с тяжёлым видом перед телевизором, он наделся напиться и забыться, ведь иначе, он никак не мог уснуть. Глядя в старые счастливые фотографии некогда радостных друзей, Иван изо всех сил сдерживал себя, чтобы не выкинуть абсолютно все воспоминания о своём прошлом глубоко глубоко в мусорный бак.

И как бы это не было грустно ему принимать, но от гнетущих мыслей, он пошёл на отчаянный шаг.

Встретившись с дилером в тёмном переулке в час ночи, он спокойным голосом говорит:

“Всё при тебе?”

“Конечно. В наше время, это как никогда кстати. А ты деньги принёс?”

“Естественно”

Взяв деньги, тот начинает их считать.

“Отлично, как и договаривались. Держи” — сказан он, после отдав ему небольшой чемодан.

Отправившись домой, той же ночью попивая одну бутылку пива за другой, Иван сидя на диване выслушивает новости включив телевизор на полной громкости:

“По министерству внутренних дел Германии, жертвы терактов по вине международных радикалов уже исчисляются тысячами ежедневно. Наши иностранные коллеги из стран Франции, Италии, Испании, Бельгии и Великобритании бьют аналогичную тревогу, вводя комендантский час на всей территории страны. “Взрываются памятники архитектуры, жилые дома, образуются лагеря по подготовке террористов, напрямую угрожающие целостности государства” — говорят министерства внутренних дел европейских стран.

Председатель Европейского союза утверждает следующее:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Он придет
Он придет

Именно с этого романа началась серия книг о докторе Алексе Делавэре и лейтенанте Майло Стёрджисе. Джонатан Келлерман – один из самых популярных в мире писателей детективов и триллеров. Свой опыт в области клинической психологии он вложил в более чем 40 романов, каждый из которых становился бестселлером New York Times. Практикующий психотерапевт и профессор клинической педиатрии, он также автор ряда научных статей и трехтомного учебника по психологии. Лауреат многих литературных премий.Лос-Анджелес. Бойня. Убиты известный психолог и его любовница. Улик нет. Подозреваемых нет. Есть только маленькая девочка, живущая по соседству. Возможно, она видела убийц. Но малышка находится в состоянии шока; она сильно напугана и молчит, как немая. Детектив полиции Майло Стёрджис не силен в общении с маленькими детьми – у него гораздо лучше получается колоть разных громил и налетчиков. А рассказ девочки может стать единственной – и решающей – зацепкой… И тогда Майло вспомнил, кто может ему помочь. В городе живет временно отошедший от дел блестящий детский психолог доктор Алекс Делавэр. Круг замкнулся…

Валентин Захарович Азерников , Джонатан Келлерман

Детективы / Драматургия / Зарубежные детективы
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия