Щеки королевы порозовели, и даже глаза на миг затуманились.
- Вы правы, советник, - сказала она со вздохом. - Не будем наказывать юных. Они живут по ведению сердца. Милорд Тюдда, мы прощаем вас..
- Ваше Величество так великодушны, - тут же подхватил Тилвин, поднимаясь с колен. - Я тем более снисходителен к леди Острюд, что понимаю ее безумство. Я сам стал безумен от любви к графине.
- Дважды лжец! - сказала Эмер и обернулась к Годрику. - А ты что молчишь? Он оскорбляет твою сестру!
- Она ему не сестра, - напомнил Тилвин.
- Ты прекрасно знаешь, что Годрик - наследник Фламбаров. Ваше Величество! - Эмер воззвала к королеве, и та скривилась, как от лимона. - Сэр Тюдда оболгал не только моего мужа, но и вашу сестру.
- Все бессмысленно, Эмер, - сказал Годрик вполголоса.
- Правда никогда не лишена смысла! - возразила она. - Ваше Величество, договор о продаже ребенка был поддельным. Сэр Тюдда стер написанное епископом Бедой, оставив лишь его подпись, обольстил Острюд и с ее помощью поставил на договоре печать. А тайные слова он мог узнать от епископа Ларгеля, они с ним заодно...
- Графиня! - воскликнул лорд Саби. - Вы бросаетесь нешуточными обвинениями!..
- Как пирожками, - поддакнул епископ, которого, казалось, все происходящее несказанно забавляло. Он стоял поодаль, прислонившись к стене плечом, и когда Ее Величество не могла видеть, усмехался углом рта.
Эмер подумала, что ненавидит эту мрачную усмешку еще больше, чем предателя Тилвина.
- Я говорю правду, - сказала она гордо. - Вы должны знать, Ваше Величество...
- Вы смеете утверждать, что вокруг нас все предатели? Так, графиня Поэль?
- Именно. И даже...
- Остановитесь, - королева вскинула руку. - Ответьте-ка нам, кто не желал выходить за милорда Ишема, вопреки нашему приказу?
- Я, - ответила Эмер, не понимая, к чему королева вспомнила о делах минувших. - И я ни минуты не жалела...
- Кто нарушил законы церкви и целомудрия, уединившись с сэром Годриком под лестницей для поцелуев?
- Я, но все было совсем не...
- Кто устроил смуту на турнире, выйдя прилюдно в мужской одежде?
- И это вы хотите поставить мне в вину? Вы же сами говорили, что вам понравилось...
- А кто сбежал из столицы и жил в грехе с деревенским кузнецом?! - королева не смогла сдержать негодования, и голос ее визгливо сорвался на последнем слове.
Этого Эмер стерпеть не смогла.
- Не в грехе! - крикнула она, почти не владея собой от злости. - Я жила со своим мужем, брак с которым разрешили вы и...
- И вы смеете говорить о предательстве других?! - перебила ее королева. - После того, как сами предавали меня много раз?
- Ваше Величество, - произнес лорд Саби тихо, и королева мигом опомнилась.
- Предавали нас, я хотела сказать.
- Вы обвиняете меня в предательстве? Меня?! - Эмер не верила ушам.
- И вас, и вот этого, - королева указала на Годрика. - Вы - мятежники, умышляющие против короны!
- Мы не мятежники, - сказал Годрик угрюмо.
- Как же это называется иначе? - гневно спросила королева. - Вам велено было покинуть Дарем, а вы заявились сюда снова. Да еще напали на наших слуг, устроили похищение или способствовали побегу - мы еще не разобралась, что произошло с леди Фламбар и ее дочерью...
Годрик молчал, и Эмер решила говорить за них двоих:
- Ваше Величество, - начала она. - В том, что случилось, нет вины моего мужа. Это я настояла приехать в Дарем, чтобы доказать, что письмо вашей сестры, подписанное епископом Бедой - ложь, и что сэр Тюдда и епископ Ларгель...
- Дерзкая ослушница! - закричала королева, теряя терпение. - Сколько еще ты будешь идти против моей воли? Я была слишком снисходительна к тебе! Ты не жена этому отступнику, виллану и предателю! Немедленно отойди от него, я возвращаю тебя матери, пусть устраивает твою судьбу, если сможет.
- Уходи, - сказал Годрик вполголоса.
Но Эмер не двинулась с места.
- Ты слышала? - возвысила голос королева.
- Это мой муж, и я никогда его не оставлю, - глухо сказала Эмер. - Вашему Величеству давно пора понять это. Но вы проявляете упрямство, упорствуя.
- Я - упрямство?! - королева задохнулась от такой наглости. - Лорд Саби!
Тайный лорд выступил на шаг вперед, приготовившись выслушать приказ правительницы Эстландии.
- Немедленно заключите графиню Поэль в Черную башню, - велела королева. - До особого распоряжения. Хлеб и вода. Если умрет - ее смерть на её совести.
- Ваше Величество! - подал голос Тилвин. - Разрешите просьбу?
- Что вам, милорд Тюдда? - осведомилась королева холодно. - После всего, что натворили, хотите просить меня о милостях?
- Всего лишь об одной, - бесстрашно сказал рыцарь. - Все проступки я совершил, потому что любовь к графине Поэль застила мне разум. Но вы простили меня, признав причину веской. Не наказывайте Эмер только потому, что она тоже совершает проступки во имя любви. Отдайте её мне, и я клянусь, что вскоре она станет самой верной подданной Вашего Величества.
- Нет! - Эмер вскочила, но гвардейцы тут же швырнули её обратно на колени. - Нет, Ваше Величество! Только не ему, умоляю!