Читаем Война меча и сковородки (СИ) полностью

- Если в тот момент моя жена решила пойти с вами на сделку, лорд Саби, значит, посчитала это нужным. И я не вправе упрекать ее за это. Я уважаю каждое ее решение, как свое. Поэтому избавьте ее от вашего клейма поскорее. Не хочу, чтобы ее жизнь была в чьей-то власти. Даже в вашей, милорд.

Пока лорд Саби торжественно обменивался с Эмер рукопожатием, удаляя шпионскую метку, Годрик был рядом, ободряюще кивая жене. Эмер смотрела на него, и чувствовала, как слезы подкатывают к горлу. Он был такой красивый и благородный, облаченный в парчовую котту с бархатными вставками на груди, гордый и прямой, как меч. Волосы он снова перетянул золотым шнурком, и надел наборный пояс с позолоченными бляхами. Мужчина без изъяна, рыцарь без упрека. Вот бы еще он любил ее. Хоть чуть-чуть. Хотя бы в четверть того, как уважал.

Но для душевных терзаний сейчас не было времени. Эмер меланхолично подумала, что в последние несколько недель у нее вообще не было времени для переживаний. Она встряхнула головой и бодро сказала:

- Итак, перейдем к плану. Что я должна сделать, чтобы разоблачить милорда Бритмара?

- Ты должна поговорить с королем, - раскрыл тайну Годрик. - Надо раскрыть перед ним злой умысел герцога. Его Величество до сих пор в неведении и считает, что брат нежно печется о его здоровье.

- Блестяще! - съязвила Эмер. - И для этого надо было меня убивать? А почему, например, лорд Саби не может поговорить с королем? Или твоя тетушка?

- И в самом деле, почему бы не поручить это дело тетушке? - произнес вдруг энергичный женский голос, и Годрик вскочил с постели, а лорд Саби поднялся из кресла.

В комнату вошла сама королева Эстландии. Вошла одна, без сопровождения слуг и придворных дам.

- Зачем вы здесь, Ваше Величество? - советник предложил королеве руку, но королева отказалась и подошла к постели Эмер.

- Злитесь на нас, - сказала Ее Величество.

Эмер и не думала вставать, чтобы засвидетельствовать почтение, и откинулась на подушки, закрыв глаза.

- Вы вправе злиться, - продолжала королева. - Но все было сделано во благо Эстландии.

- Вашему Величеству не стоило себя утруждать... - заговорил лорд Саби.

- Я устала прятаться! - сказала вдруг королева страстно. - И тоже не понимаю, почему с моим мужем должна разговаривать графиня Поэль, а не я. Никто не знает его лучше меня. Что сможет объяснить она? Сторонний человек?

- Согласна, - поддакнула Эмер. - Пусть идет и говорит.

- Успокойтесь, - примиряющее выставил ладони лорд Саби. - Именно графиня должна поговорить с королем. Я уверен, что она справится с этой миссией успешнее. При всем уважении к вашему уму, Ваше Величество.

- Глупости, - сказали королева и Эмер одновременно.

- Нет, не глупости, - заговорил вдруг епископ. Сказал и замолчал, снова уставившись в окно, будто наблюдал там что-то чрезвычайно интересное.

- Кто-нибудь объяснит? - спросила королева раздраженно, а Эмер мысленно призывая себя к спокойствию.

- Просветите наших дам, Ларгель, - попросил лорд Саби.

- Как прикажете, милорд,- сказал епископ, выходя на середину комнаты и глядя на Эмер пристально и с неприязнью. - Если Его Величество кого и послушает, то только ее. Вот эту рыжую настырную леди.

- О! - сказала Эмер, не открывая глаз.

- Ну конечно! - вторила ей вслед королева.

- Такой странный дар, - сказал епископ, словно не слыша женщин. - Странный и редкий. Такой дар, насколько я знаю, был лишь у одной. У святой Меданы.

- Какой еще дар? Что вы придумали, епископ? - рассердилась королева окончательно.

- Рядом с ней каждый становится тем, кем является на самом деле, - сказал Ларгель Азо медленно и раздельно.

- В жизни не слышала большей ерунды, - хмыкнула Эмер, по-прежнему не открывая глаз. - Каждый является тем, кто он есть. Иначе и быть не может.

- У нее дар раскрывать человеческую сущность, - теперь епископ говорил с лордом Саби, как будто королевы и прочих не было в комнате. - Я не сразу распознал его. Она безмозгла, как гусеница. Тем более странно, что небеса так ее наградили.

- Эй! Гусеница может и ответить на оскорбление! - Эмер сердито уставилась на епископа, но Годрик сделал ей знак замолчать.

- Расскажите-ка человеческими словами, - приказала королева.

- Неужели вы сами не видите, Ваше Величество? - сказал епископ с преувеличенной почтительностью. - Рядом с ней вы изволили заговорить, как простая смертная. А ваш племянник из напыщенного молокососа превратился в почти благородного рыцаря. А сэр Тюдда раскрыл сущность предателя и подлеца. Она такая искренняя, графиня Поэль. И рядом с ней все поневоле становятся искренними. Это ли не чудо?

Трудно было сказать, кто оказался больше изумлен - королева или Эмер.

- Я колдунья, что ли? - спросила Эмер.

- Она - колдунья? - спросила королева.

- Нет, не колдунья, - ответил епископ и сразу потерял к Эмер интерес, вернувшись к окну.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже