Читаем Война меча и сковородки (СИ) полностью

— Он красавчик, не находишь? — спросил она. — Мечта сбылась. Я получила отменного мужа. Этого медведя зовут Годрик. А та дохлятина, что заставила тебя нести вальдшнепов — его сестра. Она даже не пришла меня поздравить — сказалась больной. Вот ведь врунья.

— Прости, я не совсем тебя поняла… Ты не вышла замуж за лорда Ишема? Но как же королева…

— Так она нас и приказала вчера повенчать.

— Вчера?

— Яркое пламя! — не выдержала Эмер. — Ты поглупела, что ли, Сесилия? Или я говорю невнятно? — и она преломила хлеб, оказавшийся сухариком.

— Но ты его совсем не знаешь…

— Велика беда. Позже узнаю. Не находишь, что в этом будут и приятные моменты?

— Приятные?

— Мы уже целовались с ним, — призналась Эмер, и Сесилия издала возглас ужаса и удивления.

— Ц-целовались?

— И мне ужасно понравилось.

— П-понравилось?

Эмер посмотрела на подругу с беспокойством:

— Мы играем в эхо? Чего это ты взялась повторять каждое мое слово?

— Прости, — Сесилия приложила руку к пылающему лбу. — Я никак не могу придти в себя от такой новости. Ты меня не разыгрываешь? Может, это одна из твоих шуток?

— Какие там шутки! — Эмер почти обиделась. — Говорю же, вчера королева осознала, насколько нелепым будет мой брак с книжным червяком, призвала своего племянника — сэра Годрика Фламбара…

— Племянника?!

— Его самого. А чего ты так вытаращила глаза? Он пришел, и Её Величество сразу же нас обвенчала. И мне не оставалось ничего другого, как уступить. Я ведь очень предана королеве, ты знаешь. И очень послушна.

— Да уж! — не удержалась Сесилия. — Но зачем ты согласилась? Ведь лорд Ишем…

— Лорд Ишем может отправляться в Клайффорд, на край света или в преисподнюю, чтобы разглагольствовать там о музыке, риторике и арифметике. Он не понравился мне с первого взгляда. А Годрик… — она задумалась.

— …понравился сразу? — подхватила Сесилия. — Ты хоть хорошо его разглядела? Вдруг окажется, что он хромой?

— Пусть так, — Эмер встряхнула рыжими кудрями и украдкой погляделась в зеркало, проверяя, насколько ярок ещё синяк. — Дело сделано, и я очень этому рада. Такой муж мне больше по сердцу. Брачный пир устроят у него в замке, в Дареме.

— В Дареме?!

— Ты была там?

— Небеса святые! Кто же может похвастаться, что был в Дареме? Только самые богатые и знатные могут попасть туда! Там хранятся мощи святой Меданы! Это самый большой замок в Эстландии, после королевского!..

— Всё-то ты знаешь, — сказала Эмер. — Почему я этого не знаю?

— Потому что ты пропускала уроки своей благородной матушки, — жёстко ответила Сесилия, — когда околачивалась возле казарм.

— Что за тон, леди Леоффа? — Эмер воззрилась на неё с изумлением. — Смотрю, придворная жизнь пошла тебе на пользу — ты уже заговорила, как простая смертная. Если так пойдёт дальше, ещё и ругаться научишься.

— Ах, не изображай шута! — воскликнула Сесилия в сердцах.

— Ну, не злись, не злись, — примирительно похлопав её по руке, Эмер сгрызла ещё пару орешков.

— А что лорд Ишем?.. — Сесилия ощутила, как сердце сжалось в ледяной комочек. — Он… уже знает?

— Знает, — беззаботно ответила Эмер. — Её Величество сообщила ему этим утром. Ты же видишь — его нет на пиру. Наверное, поспешил утешиться, читая любимые книжки и оплакивать горькую судьбу монаха.

— Он не монах!

— Не монах, — тут же согласилась Эмер. — Но похож… О, Сесилия! Матушка идёт сюда! Не уходи, пожалуйста, иначе я сойду с ума через четверть часа — она меня заговорит.

К девушкам и в самом деле приблизилась леди Дерборгиль, вдовствующая графиня Роренброк, приехавшая, чтобы присутствовать на свадьбе дочери. Лицо её, всё ещё яркое и красивое, сейчас выражало некоторое замешательство. Сесилия проворно вскочила, кланяясь патронессе, которая была ответственна за её воспитание и даже в порыве благородной доброты пообещала небольшое приданое, если воспитаннице приведётся найти жениха.

— Сесилия, ты тоже здесь, — мимолётно заметила леди Дерборгиль и уселась на освободившееся кресло. Сесилии пришлось встать рядом, потому что она ещё не считала разговор оконченным, да и Эмер цепко ухватила её за руку, изображая доверительную дружбу.

— Эмер, верно ли я поняла, что венчание уже состоялось? — спросила графиня, чуть хмурясь. — Я только что услышала от леди Сюсты…

— Да, матушка, вчера королева нас обвенчала, — ответила Эмер. — Разве это не чудесно?

— Но… не с Ишемом?

— Нет.

— Нет?! — взвизгнула леди Дерборгиль и тут же оглянулась — не услышал ли кто-нибудь. — Как — не с Ишемом?!

— Её Величество посчитали, что мне больше подойдёт её племянник… — невинно заметила Эмер.

— Племянник! Фламбар?! — леди Дерборгиль схватилась за сердце, и Сесилия бросилась поддержать её, но графиня только досадливо отмахнулась. — Не могу поверить! Он же наследник всех оружейных мастерских!

— Возможно, — кивнула дочь равнодушно. — Но разве это главное? Браки должны заключаться не по расчёту.

— Да, конечно, — машинально отозвалась леди Дерборгиль, — но это приятное маленькое дополнение… И он женился на тебе?

— Что за сомнения, матушка! — возмутилась Эмер. — Да он был счастлив получить такую супругу, как я!

Перейти на страницу:

Похожие книги