Читаем Война миров (The War of the Worlds) полностью

Think of what earthquakes and floods, wars and volcanoes, have done before to men!Подумайте, сколько раз в истории человечества бывали землетрясения, потопы, войны и извержения вулканов.
Did you think God had exempted Weybridge?Почему бог должен был сделать исключение для Уэйбриджа?..
He is not an insurance agent."Ведь бог не страховой агент.
For a time he sat in blank silence.Он молча слушал.
"But how can we escape?" he asked, suddenly. "They are invulnerable, they are pitiless."- Но как мы можем спастись? - вдруг спросил он. -Они неуязвимы, они безжалостны...
"Neither the one nor, perhaps, the other," I answered. "And the mightier they are the more sane and wary should we be.- Может быть, ни то, ни другое, - ответил я. - И чем могущественнее они, тем разумнее и осторожнее должны быть мы.
One of them was killed yonder not three hours ago."Один из них убит три часа назад.
"Killed!" he said, staring about him. "How can God's ministers be killed?"- Убит? - воскликнул он, взглянув на меня. - Разве может быть убит вестник божий?
"I saw it happen." I proceeded to tell him. "We have chanced to come in for the thick of it," said I, "and that is all."- Я видел это, - продолжал я. - Мы с вами попали как раз в самую свалку, только и всего.
"What is that flicker in the sky?" he asked abruptly.- Что это там мигает в небе? - вдруг спросил он.
I told him it was the heliograph signalling--that it was the sign of human help and effort in the sky.Я объяснил ему, что это сигналы гелиографа и что они означают помощь, которую несут нам люди.
"We are in the midst of it," I said, "quiet as it is.- Мы находимся как раз в самой гуще, хотя кругом все спокойно.
That flicker in the sky tells of the gathering storm.Мигание в небе возвещает о приближающейся грозе.
Yonder, I take it are the Martians, and Londonward, where those hills rise about Richmond and Kingston and the trees give cover, earthworks are being thrown up and guns are being placed.Вот там, думается мне, марсиане, а в стороне Лондона, там, где холмы возвышаются над Ричмондом и Кингстоном, под прикрытием деревьев роют траншеи и устанавливают орудия.
Presently the Martians will be coming this way again."Марсиане, вероятно, пойдут по этой дороге.
And even as I spoke he sprang to his feet and stopped me by a gesture.Не успел я кончить, как он вскочил и остановил меня жестом.
"Listen!" he said.- Слушайте! - сказал он.
From beyond the low hills across the water came the dull resonance of distant guns and a remote weird crying.Из-за низких холмов за рекой доносился глухой гул отдаленной орудийной пальбы и какой-то далекий жуткий крик.
Then everything was still.Потом все стихло.
A cockchafer came droning over the hedge and past us.Майский жук перелетел через изгородь мимо нас.
High in the west the crescent moon hung faint and pale above the smoke of Weybridge and Shepperton and the hot, still splendour of the sunset.На западе, высоко, над дымом, застилавшим Уэйбридж и Шеппертон, под великолепным, торжественным закатом, поблескивал бледный нарождающийся месяц.
Перейти на страницу:

Все книги серии The War of the Worlds-ru (версии)

Борьба миров
Борьба миров

К концу 19 века большинство астрономов всей Земли склонялись к мнению, что на Марсе могут существовать не более чем примитивные формы жизни. Но, однажды, на Марсе стали происходить яркие вспышки и к Земле устремились потоки огня, которые были не чем иным, как космическими капсулами, нацеленными на территорию Британии. Теперь землянам предстоит на собственной шкуре убедиться в уровне развития марсиан. А Земля может получить незавидный статус колонизированной планеты.Примечание:Переводы дореволюционные и советского времени выполнены с большими сокращениями.Наиболее выверенный и адекватный перевод принадлежит В.Т.Бабенко.Обложка и форзац Н. Полозова. В издании так же использованы старые иллюстрации бельгийского художника Альвэм-Коррэа.

Герберт Джордж Уэллс , Герберт Уэллс

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги

Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Основы русской деловой речи
Основы русской деловой речи

В книге подробно описываются сферы и виды делового общения, новые явления в официально-деловом стиле, а также языковые особенности русской деловой речи. Анализируются разновидности письменных деловых текстов личного, служебного и производственного характера и наиболее востребованные жанры устной деловой речи, рассматриваются такие аспекты деловой коммуникации, как этикет, речевой портрет делового человека, язык рекламы, административно-деловой жаргон и т. д. Каждый раздел сопровождается вопросами для самоконтроля и списком рекомендуемой литературы.Для студентов гуманитарных вузов, преподавателей русского языка и культуры профессиональной речи, а также всех читателей, интересующихся современной деловой речью.2-е издание.

авторов Коллектив , Коллектив авторов

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука