– Все в порядке. – Господин Бош впервые решился заглянуть ей в лицо. – Пока отпустить не могу, но мы скоро выберемся.
Девушка кивнула и улыбнулась. Господин Бош нахмурился. Он упорно не мог понять, как экономка могла смотреть так тепло, словно на… человека. Пусть Гийом спас ее, но он же причина бед Шарлотты и выглядел столь отвратительно, что сошел бы за ночной кошмар. А она улыбалась, и глаза ее светились… Сердце господина Боша болезненно сжалось. Когда девушка провела рукой по его щеке, последние сомнения отпали. Зеркало не ошиблось с жертвой, проклятие вновь сработало. Только теперь ведьма мертва, пришло время прервать скорбную традицию.
Поборов желание поцеловать доверчиво склоненную к его плечу головку, Гийом забрался на крышу дровяного сарая, а оттуда проник в соседний двор. На востоке распускал бутон розовый цветок рассвета, у господина Боша от силы полчаса, чтобы под укрытием сумерек найти обоим укрытие. Окрыленный чувствами, Гийом легко перескакивал с крыши на крышу, перелетал через заборы и наконец оказался достаточно далеко от злополучного дома.
– Простите меня!
Извинения прозвучали практически одновременно.
Они очутились в тупиковом проулке, заваленном всяким хламом. Запах стоял соответствующий, зато груда поломанных бочек и бревен надежно скрывала от возможных преследователей. Гийом тяжело привалился к глухой стене, с которой незадолго до этого спрыгнул. Пусть его возможности значительно превосходили человеческие, они не безграничны, оборотням тоже ведома усталость. Шарлотта с тревогой посматривала на него, опасаясь, как бы бегство с тяжелой ношей на плече не подорвало здоровье хозяина. Она так злилась на себя. Дурочка, могла догадаться, что трогать зеркало опасно! Господин Бош предупреждал, но девушка пропустила его слова мимо ушей.
– Оставим разбирательства, кто из нас виноват больше, до лучших времен, – предложил господин Бош. – У нас проблема посущественнее, мадемуазель – вернуться в наш век.
– То есть вы не знаете как? – сникла Шарлотта.
– Увы! – развел руками Гийом. – Я нашел господина Крауча, заставил перенести сюда, правда, не в лучшем виде, – он указал на волчьи уши, – но месье не соизволил сообщить обратную дорогу, соврал, будто она ему неизвестна.
– Еще бы! – наморщила нос девушка и таки зажала его рукой: местные ароматы оказались слишком сильными. – Он мечтал избавиться от вас, месье, и избавился. Господин Крауч планировал убить меня и подкинуть вам мои сережки.
– Сережки? – оживившись, переспросил господин Бош. – Почему не кольцо? Его легче снять.
– Не знаю, – честно призналась Шарлотта и посмотрела на руку. Она действительно носила кольцо, простенькое, дешевое.
– Это важно, Шарлотта. У каждой убитой девушки пропадали украшения. Похитившая вас ведьма тоже хранила дома чужие вещи. С некоторых пор я считаю каждую мелочь достойной внимания.
– Я тоже, месье, – эхом повторила экономка.
Медальон Жаклин и ее серьги, какая между ними связь? Подарок любимого человека и подарок родных на совершеннолетие.
– Они все от близких людей, – экономка озвучила посетившую ее догадку. – Я хорошо помню день, когда мама торжественно вручила мне сафьяновый футляр. Я так радовалась, чувствовала себя такой счастливой.
– А не крали ли они чужое счастье, Шарлотта?
Идея казалась бредовой, но с колдунами и ведьмами никогда не угадаешь. Каждое украшение действительно что-то значило для хозяйки, господин Бош наводил справки, все это подарки.
– Зачем? – Девушка недоуменно взглянула на него.
– Чтобы сделать счастливее себя. Это как забрать частичку души. Я понимаю, звучит как детская сказка, но зачем иначе их брать?
– Пытаться сымитировать ограбление?
Гийом прыснул в кулак.
– Мадемуазель! Целью господина Крауча было подставить меня, а начальник полиции достаточно состоятелен, чтобы не продавать скупщикам вещи убитых.
– Выходит, счастье… – поежившись, выдохнула Шарлотта. – Какие же они страшные люди!
Под «ними» девушка понимала ведьму и чернокнижника. Господин Бош не стал с ней спорить.
Глава 14