Читаем Вольпоне полностью

                                         Да, это правда: На тот свет лекарь может ведь спровадить Не хуже, чем судья.

Моска

                           И даже лучше! Тот убивает именем закона, А лекарь - он прикончит и судью.

Корбаччо

Кого угодно! А скажи, удар Хватил его порядком?

Моска

                                Прежестоко: Утратил речь он, видеть перестал; Лицо длиннее, чем обычно...

Корбаччо

                                             Как? Сильнее необычно?

Моска

                            Нет же, сударь! Длиннее!

Корбаччо

                 Хорошо.

Моска

                               А рот разинут. Опухли веки.

Корбаччо

                                Тоже хорошо.

Моска

Все члены охватил смертельный холод, А тело стало серым, как свинец.

Корбаччо

Вот хорошо!

Моска

                 Пульс вялый.

Корбаччо

                            Славный признак.

Моска

Из мозга же...

Корбаччо

                         Я понял. Хорошо.

Моска

...Струится пот холодный. Слизь течет Из выпяченных глаз его наружу.

Корбаччо

Ого! Я, значит, здоровей, чем он. А было нынче головокруженье?

 Моска

О, если б только это! Он сейчас Лежит без чувств и перестал хрипеть; Дыхание почти неуловимо.

Корбаччо

Я рад. Переживу его, конечно; Помолодел сейчас я лет на двадцать.

Моска

Шел к вам я...

Корбаччо

                      Подписал он завещанье? Что мне оставил?

Моска

                         Нет...

Корбаччо

                                       Как, ничего?

Моска

Еще нет завещанья.

Корбаччо

                                            Ох-хо-хо! Зачем же был здесь адвокат Вольторе?

Моска

Почуял падаль, лишь о завещанье Прослышал он. Ему и невдомек, Что я обделал дельце в вашу пользу...

Корбаччо

У них был разговор? Я так и думал!

Моска

Зашел к нему и кубок в дар принес он.

Корбаччо

Наследства ждет?

Моска

                           Не знаю.

Корбаччо

                                               Это так, Я знаю!

Моска

(в сторону)

По себе, наверно.

Корбаччо

                                         Что ж, Его опережу я. Глянь-ка, Моска, -Мешок моих новехоньких цехинов Уж, верно, кубок перевесит.

Моска

(беря мешок)

                                           Как же!
Вот верное, священное лекарство; Получше, чем любое из снотворных!

Корбаччо

Хоть пить нельзя, но можно осязать.

Моска

Мы будем в кубке подавать ему.

Корбаччо

Да, дай, дай, дай!

Моска

                           Чудесный эликсир, Он исцелит его!

Корбаччо

                             Да, дай, дай, дай!

Моска

А надо ль вам...

Корбаччо

                         Что?

Моска

                                ...Исцелять его?

Корбаччо

О нет, нет, нет, не надо.

Моска

                                         Это средство Произведет неслыханный эффект.

Корбаччо

Да, правда. Воздержись. Снимаю ставку: Давай обратно.

Моска

                         Ни за что, простите! Зачем же портить дело? Я совет Дам вам такой, что все себе вернете.

Корбаччо

Как?

Моска

Все, по праву,- так, что не оспорят И части. Здесь соперника вам нет. Так суждено.

Корбаччо

                         Но как же, милый Моска?

Моска

Послушайте. Ему чуть полегчает...

Корбаччо

Я слушаю тебя...

Моска

                                   Едва хозяин В себя придет, его уговорю я Составить завещанье в вашу пользу И покажу...

(Показывает на деньги.)

Корбаччо

                         Прекрасно!

Моска

                                   Будет лучше, Когда вы станете моим советам Во всем послушно следовать.

Корбаччо

                                             Охотно.

Моска

Советую домой вам поспешить, Составить завещанье и назначить Единственным наследником Вольпоне.

Корбаччо

Перейти на страницу:

Похожие книги

Няка
Няка

Нерадивая журналистка Зина Рыкова зарабатывает на жизнь «информационным» бизнесом – шантажом, продажей компромата и сводничеством. Пытаясь избавиться от нагулянного жирка, она покупает абонемент в фешенебельный спортклуб. Там у нее на глазах умирает наследница миллионного состояния Ульяна Кибильдит. Причина смерти более чем подозрительна: Ульяна, ярая противница фармы, принимала несертифицированную микстуру для похудения! Кто и под каким предлогом заставил девушку пить эту отраву? Персональный тренер? Брошенный муж? Высокопоставленный поклонник? А, может, один из членов клуба – загадочный молчун в черном?Чтобы докопаться до истины, Зине придется пройти «инновационную» программу похудения, помочь забеременеть экс-жене своего бывшего мужа, заработать шантажом кругленькую сумму, дважды выскочить замуж и чудом избежать смерти.

Лена Кленова , Таня Танк

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Драматургия / Самиздат, сетевая литература / Иронические детективы / Пьесы
Лысая певица
Лысая певица

Лысая певица — это первая пьеса Ионеско. Премьера ее состоялась в 11 мая 1950, в парижском «Театре полуночников» (режиссер Н.Батай). Весьма показательно — в рамках эстетики абсурдизма — что сама лысая певица не только не появляется на сцене, но в первоначальном варианте пьесы и не упоминалась. По театральной легенде, название пьесы возникло у Ионеско на первой репетиции, из-за оговорки актера, репетирующего роль брандмайора (вместо слов «слишком светлая певица» он произнес «слишком лысая певица»). Ионеско не только закрепил эту оговорку в тексте, но и заменил первоначальный вариант названия пьесы (Англичанин без дела).Ионеско написал свою «Лысую певицу» под впечатлением англо-французского разговорника: все знают, какие бессмысленные фразы во всяких разговорниках.

Эжен Ионеско

Драматургия / Стихи и поэзия