Читаем Волшебный коврик полностью

Ничего не поделаешь, пришлось ишаку смириться с несправедливостью. Время шло. Вол отъелся, жирный стал, шерсть блестит на солнышке. А ишак, наоборот, отощал, ребра торчат — стал похож на суковатый ствол карагача. Совсем уже невмоготу ему стало, и начал он думать, как же избавиться от тяжелого труда, от голода и постоянных придирок хозяина.

Вол дал ему совет:

— Завтра утром, когда хозяин наденет на тебя ярмо и захочет погнать в поле, ты стой на месте, ни шагу вперед не делай. Хозяин поймет, что ты очень устал, пожалеет тебя и даст отдохнуть.

Так и сделал ишак. Но не стал почему-то хозяин его жалеть. Схватил свою палку и давай колотить беднягу. Не выдержал ишак и пошел на пашню.

А вечером, больной и усталый, лежал в хлеву и думал о своей тяжелой участи. И решил ишак: «Унесу-ка я отсюда голову, пока еще жив, пока не пропал совсем». Вскочил он на ноги, рванулся изо всех сил, вышиб грудью калитку, выбежал во двор, со двора — на улицу и понесся, не оглядываясь.

Пока ишак бежит навстречу своей судьбе, давайте послушаем про петуха.

Жил петух со своими курами у одного мельника, жадного-прежадного, — и никогда сыт не бывал. Совсем не давал мельник корма ни петуху, ни курам. Ходили они целый день по двору: где червячка найдут, где просыпанные в пыль зернышки — тем и жили.

Но вот однажды пробрался петух к мельнице, увидел там горы пшеницы — и давай скорее клевать. Разозлился мельник, закричал: «Кши! Кши, глупая птица!» Взял палку и кинул ее в петуха.



Подскочил петух от боли и обиды так высоко, что через забор перелетел. Но домой возвращаться не стал, а зашагал по дороге: от жадного мельника подальше. Шел-шел да встретил нашего ишака:

— Салом, почтенный ишак!

— Салом и тебе, петух, далеко ли собрался? — спрашивает ишак.

— В Сусамбиль направляюсь, — важно отвечает петух.

— Что это за место? Никогда о нем не слышал, — удивился ишак.

— О, это прекрасное место — пастбища там с густой зеленой травой, с чистыми холодными родниками, и никто никого не обижает, никому ни до кого дела нет, — объяснил петух.

Попросился ишак в попутчики к петуху, и пошли они вместе, разговаривая, жалуясь друг другу на нелегкую долю. Долго шли, много прошли, вышли в степь, по степи пошли. Вдруг неизвестно откуда прилетела пчела и ужалила ишака в шею.

Рассердился он:

— Что с тобой, пчела?! Разве не видишь: шея моя тощая, как палка, — ни жира во мне нет, ни соков — чахлый весь, как осенняя трава… Видно, совсем плохо тебе, раз такого жалишь… Если так, пойдем с нами.

— А куда вы идете? — спросила пчела.

— Мы идем в Сусамбиль.

— Что это за место? Никогда о нем не слышала, — удивилась пчела.

— О, это прекрасное место: пастбища там с густой зеленой травой, с благоухающими цветами, с чистыми холодными родниками, и никто никого не обижает, никому ни до кого дела нет, — объяснили друзья.

— Ну, тогда и я с вами полечу, — решила пчела. — Только я не одна, у меня есть сородичи. Можно их с собою позвать?

— Зови.

И через несколько минут услышали петух с ишаком сильный гул. Смотрят — а это пчелиный рой за ними летит.

Пусть пока все они направляются в Сусамбиль, а мы вот о чем послушаем: в этой самой степи жили два тушканчика. Были они мужем и женой, и жизнь их была очень непростой. Очень голодно им было. Каждый день уходили они далеко-далеко в надежде найти немного зерна, но это удавалось им редко-редко. Пытались тушканчики даже землю рыть, да все без толку.

И вот однажды, когда они, как обычно, пошли искать себе пропитание, встретили два тушканчика странную компанию: идет ишак, за ним шагает петух, а за петухом летит-гудит рой пчел.



Попросили тушканчики у путников хоть какой-нибудь еды.

— Значит, вы такие же голодные, как и мы, раз бродите по дорогам с просьбой о помощи… Если хотите забыть о голоде, идемте с нами, — предложил им петух.

— Куда же вы идете? — спросили тушканчики.

— Мы идем в Сусамбиль.

— А что это за место? Мы никогда о нем не слышали, — удивились тушканчики.

— О, это прекрасное место — пастбища там с густой зеленой травой, с чистыми холодными родниками, и никто никого там не обижает, — объяснили друзья.

— Ну, тогда, конечно, и мы с вами пойдем! — обрадовались тушканчики. И продолжили они путь все вместе: ишак, петух, рой пчел и два тушканчика.

И не так много прошли, как слышат: кто-то мчится за ними во весь дух и кричит издалека. Поняли они, что это вол, и остановились.



Догнал их вол, поклонился всем сразу:

— Салом, почтенные! Куда вы идете?

— Мы идем в Сусамбиль.

— Никогда не слышал о таком месте. Что вы надеетесь там найти? — продолжал свои расспросы вол.

— Там большие пастбища с густой зеленой травой, с чистыми холодными родниками. Там никто никого не обижает, и никому ни до кого дела нет, — хором объяснили ишак и петух.

— Ну, тогда и я с вами пойду, — сказал вол.

— А что с тобою случилось, уважаемый? — спросил его ишак. — Когда я уходил от нашего хозяина, ты жил припеваючи — ел, пил и отдыхал целыми днями.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сказки великого шелкового пути

Три голубя
Три голубя

В сборник «Три голубя» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был продиктован желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества татар — здесь есть и героико-эпическая, и сатирическая, и волшебная, и философская сказки. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарского языка Аленой Каримовой. Солнечные иллюстрации художницы Марьям Садердиновой, гармонично дополняя тексты, помогут читателю получить представление о татарской народной культуре. На форзацах книги расположены увлекательные карты Великого шелкового пути и той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Авторами карт являются Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Книга предназначена для семейного чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира
Белый змей
Белый змей

В сборник «Белый змей» вошли шесть татарских народных сказок. Выбор конкретных произведений был обусловлен желанием как можно шире показать палитру жанров и стилей народного творчества: здесь и сказка про животных, и сатирическая сказка, и волшебная, и философская. Все они переведены и литературно обработаны переводчицей с татарскою языка Алёной Каримовой. Художник Наталья Демидова украсила книгу яркими, выразительными иллюстрациями, передающими национальный колорит. На форзацах издания читатели могут ознакомиться с прекрасно выполненными картами Великою шелковою пути в той его части, что проходила по территории современного Татарстана. Карты составили Дмитрий Махашвили и Юлия Панипартова. Мы надеемся, что данное издание полюбят как дети, так и взрослые. Книга предназначена для семейною чтения.

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира

Похожие книги