Читаем Воробьевы горы полностью

Внутренность верхнего этажа круглой башни. В одной стене прорублено окно. По нише видно, как толсты стены, сложенные из дикого камня. В середине пола люк. Сбоку дверь. На стене отполированный щит. Стоят стол и несколько грубых скамеек. Дверь отворяется, входят  Ж е л е з н о е  с е р д ц е  и  с о в е т н и к. Они укутаны в теплые одежды.


С о в е т н и к (подводя Железное сердце к окну). Мы поднялись на самый верх, мой герцог. Башня так высока, что ни одна птица не долетит сюда. С вершины этой башни вы можете увидеть все вокруг на много-много верст. Ни один враг не подкрадется к нам незамеченным. Отсюда вы будете править землянской страной, и каждое слово, сказанное вами, зазвучит как гром, доносясь до самого глухого уголка.

Ж е л е з н о е  с е р д ц е (распахивая окно). Эй, вы, лесные ублюдки, земляные черви, древесные жабы! Слышите вы, лесное отродье? (Вдруг поперхнулся, попятился.) Кто это схватил меня за горло, советник?

С о в е т н и к. Это ветер, мой герцог, северный ветер. Он коварен и зол, как все в этом крае…

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Проклятый край!.. Где девчонка с ее чудесной скатертью? Ты обещал добыть ее. Где она?

С о в е т н и к. Терпенье, мой герцог. Она сама явится сюда со своим добром.

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Как ты это сделаешь?

С о в е т н и к. Наше счастье, мой герцог, что люди наделены природой обыкновенными человеческими сердцами. Вы убеждались не раз — это очень непрочная машинка… План мой прост: сюда, на вершину башни, я притащу мальчишку, брата нашей красотки… Бич в ваших руках — это смычок, заставляющий людей стонать и плакать, как ни одна скрипка в мире.

Ж е л е з н о е  с е р д ц е (взмахивая бичом)

. Я понял тебя! Сердце девчонки не выдержит этой музыки! Она пожалеет брата, она прибежит сюда молить о его спасении. Тащи мальчишку!


Советник исчезает.


(Щелкает бичом.) Ты у меня славно запоешь, волчонок!


Из подземелья доносится голос Василька:


Солнышко-дедушка,Сойди ко мне с небушка,Отомкни дверь ключиком,Повидайся с внучком.
        Передай сестрице:        Хоть сижу в темнице,        Все равно не струшу,        Клятвы не нарушу!

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Увидим сейчас! (Со свистом крутит бичом над головой, хлещет по стенам.)


Дверь отворяется: в ней показывается  У х о. Кончик бича щелкает его по носу.


У х о (подпрыгивая, хватаясь за нос). Ой-ой-ой! Вот так здравствуйте!

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Ты жив? Ты вернулся, Ухо?

У х о. И ухо вернулось, и голова в придачу… (Сел, развалился.)

И еще какая голова! Золотая!

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Мне сейчас не до смеху, рыжий шут!

У х о. Рыжий? А ну, погляди получше — кто рыжий? Ты или я?

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Что это значит?

У х о. А то значит, что не рыжий я теперь, а златокудрый.

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Что? Так разговаривать? С кем?

У х о. Ас кем ты разговариваешь? Чего стоишь? Пляши!

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Он сошел с ума от страха в этом лесу… Он думает, это я — это он!

У х о. Пляши, говорю! На голове ходи, колесом крутись, велю!

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Ха-ха-ха! Бедный безумец… Ничего, я сейчас тебя вылечу! (Взмахивает бичом.)

У х о (отскакивая). Но-но-но… Как бы ты сам с ума не сошел от радости… (Вдруг вытаскивает из-за пазухи скатерть-самобранку.)

А это видел?

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Тряпку эту? Вижу!

У х о. Не тряпка это, а скатерть-самобранка!

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Этот кусок старого холста. Ты смеешься, рыжий?!

У х о. Вот за этот самый кусок запрошу я у тебя ни много ни мало…

Ж е л е з н о е  с е р д ц е. Получай задаток! (Щелкает его бичом, вырывает из его рук скатерть.) Посмотрим, что у тебя за товар.

У х о. Грабят! Грабят! (Вырывает скатерть.) Караул!


С о в е т н и к  вводит бледного, измученного  В а с и л ь к а.


В а с и л е к (увидев скатерть в руках Железного сердца). Скатерть-самобранка?.. Отдай наше добро, грабитель! У Любаши украл ты ее! Отдай!

С о в е т н и к. Скатерть-самобранка? В наших руках? Это правда, мой герцог?

Перейти на страницу:

Похожие книги