Читаем Ворон – Воронель полностью

Глава пятая

Кто знает, прав или не правЗемных Законов Свод,Мы знали только, что в тюрьмеКирпичный свод гнететИ каждый день ползет, как год,Как бесконечный год.Мы знали только, что закон,Написанный для всех,Хранит мякину, а зерноРоняет из прорех,С тех пор как брата брат убилИ миром правит грех.Мы знали, — сложена тюрьмаИз кирпичей стыда,Дворы и окна оплелаРешетка в два ряда,Чтоб скрыть страданья и позорОт божьего суда.За стены прячется тюрьмаОт Солнца и Луны.
Что ж, люди правы: их дела,Как души их, черны, —Ни вечный Бог, ни Божий СынИх видеть не должны.

* * *

Мечты и свет прошедших летУбьет тюремный смрад;Там для преступных, подлых делОн благостен стократ,Где боль и мука у воротКак сторожа стоят.Одних тюрьма свела с ума,В других убила стыд,Там бьют детей, там ждут смертей,Там справедливость спит,Там человеческий законСлезами слабых сыт.Там жизнь идет из года в годВ зловонных конурах,Там Смерть ползет из всех щелейИ прячется в углах,
Там, кроме похоти слепой,Все прах в людских сердцах.Там взвешенный до грамма хлебКрошится, как песок,Сочится слизью по губамГнилой воды глоток,Там бродит Сон, не в силах лечьИ проклиная Рок.Там Жажда с Голодом, рыча,Грызутся, словно псы,Там камни, поднятые днем,В полночные часыЛожатся болью на сердца,Как гири на весы.Там сумерки в любой душеИ в камере любой,Там режут жесть и шьют мешки,Свой ад неся с собой,Там тишина порой страшней,Чем барабанный бой.Глядит в глазок чужой зрачок,
Безжалостный, как плеть,Там, позабытые людьми,Должны мы околеть,Там суждено нам вечно гнить,Чтоб заживо истлеть.

* * *

Там одиночество сердца,Как ржавчина, грызет,Там плачут, стонут и молчат, —И так из года в год,Но даже каменных сердецГосподь не оттолкнет.Он разобьет в тюрьме сердцаЗлодеев и воров.И лепрозорий опахнет,Как от святых даров,Неповторимый ароматНевиданных цветов.Как счастлив тот, кто смыл свой грехДождем горячих слез,Разбитым сердцем искупил
И муки перенес, —Ведь только к раненым сердцамНаходит путь Христос.

* * *

А мертвый, высунув языкВ жгутах лиловых жил,Все ждет того, кто светлый РайРазбойнику открыл,Того, кто все грехи людейГолгофой искупил.Одетый в красное судьяОтмерил двадцать дней,Коротких дней, чтоб Он забылБезумный мир людей,Чтоб смыл Он кровь не только с рук,Но и с души своей.Рука, поднявшая кинжал,Теперь опять чиста,Ведь только кровь отмоет кровь,И только груз крестаЗаменит Каина клеймоНа снежный знак Христа.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия