Читаем Восхождение короля полностью

- Думаю, они просто не рассчитывали эту лачугу на рост вашего величества…

Мелиранда раскрыла книгу, и некоторое время изучала её. Потом швырнула её на стол и несколько раз прошлась по комнате, бросая мрачные взгляды на потолок.

- Проклятый бабник…

- А ты ничего, симпатичная, – заключил Уберто, закончив осмотр.

- Господин льстит мне, - девушка чуть прикрыла глаза длинными пушистыми ресницами.

- Ничуть. Этот белый хитон поразительно идёт к твоей коже. В нём ты просто очаровательна…

- Смею заверить господина, что я могу быть очаровательной и без него…

- Ничуть не сомневаюсь, милая…Как тебя зовут, ты сказала?

- Ликна, если господин не будет против.

- Почему бы мне быть против?

Девушка улыбнулась, блеснув жемчужно-белыми идеально ровными зубами.

- Господин, хочет выпить? Я позволила себе налить в чашу немного вина, подогрев его с пряностями. Господин любит вино с пряностями?

- Господин не против вина с пряностями, но чуть позже…

- Если господин устал, я могу помочь ему раздеться и сделать массаж.

- Я старомоден и банален. Поэтому хочу начать с того, чтобы услышать твою историю…

- Господин хочет узнать историю моей жизни? – она удивлённо раскрыла свои большие глаза.

- Господин хочет послушать какую-нибудь драматическую историю. Уверен, у тебя наготове не менее дюжины, одна другой драматичнее…

- Господин меня обижает, - девушка надула губки, - Ликна честная.

- Я слушаю, - ухмыльнулся король, облокачиваясь на подлокотник кресла.

- Мне довелось родиться в благодатной стране Афирри, где царит вечное лето, на деревьях распускаются прекрасные цветы и поют райские птицы…

- А ещё там живут чертовски злобные осы, величиной с мой большой палец, полчища муравьёв, способных обглодать человека до костей меньше, чем за час и выпитая из ручья вода может разъесть внутренности не хуже мышьяка…

- Господину посчастливилось бывать в стране Афирри?

- Да, я пару раз бывал в тропиках… Извини, что перебил. Я так понимаю, дальше будет следовать рассказ о нападении охотников за рабами?

- Проницательность господина воистину необычайна…

- Продолжай.

- Нас с братом захватили в рабство.

- У тебя был брат?

- У меня было много братьев, но о судьбе большинства из них я ничего не знаю.

- А о судьбе этого? Кстати у него есть имя?

- Да. Его звали Ликидевс. Говорят, его обучили на воина. Особого воина…

- Понимаю. Кстати, Ликидевс не афиррийское имя. Как и Ликна. Как тебя звали на родине?

- Тойотшоцкетцуиутль, господин.

- Эм-м-м… красивое имя. Но я, пожалуй, буду звать тебя Ликной.

- Как господину будет угодно.

- И что потом?

- Нас привезли в большой город Арсаб. Там меня… учили. Разным… вещам.

- Надеюсь, учили хорошо.

- Если господин хочет, он может проверить.

- Чуть позже. Пока господин приходит в нужное настроение… Арсаб – город ашикари, насколько я помню.

- Это так, господин.

- Ты могла принять асшхик и стать свободной. Почему не сделала?

- Пути женщин узки. Легче всего их пройти вместе с мужчиной. Но не каждый ашикари захочет взять в жены рабыню…

- Вижу, ты действительно кое-что знаешь о них. Как давно ты служишь Эрисфену?

- Магистр изволил купить меня полгода назад…

- Всего-то?

- Да, господин. Так вы не желаете выпить? Вино с пряностями уже почти совсем остыло.

Уберто встал с кресла, взял со столика кубок и вдохнул аромат.

- Пахнет приятно. Это какие-то особые пряности?

- Да господин. Я изучала кулинарию и виночерпие в Арсабе…

- Думаю, будет несправедливо, если я стану пить один. Отпей тоже.

- Что вы, господин, как можно, чтобы рабыня пила из одной чаши с королём.

- Королевское слово - закон… К тому же, - Уберто подмигнул, - никто кроме нас не узнает. А ты ведь никому не расскажешь?

- Ну, если господин так настаивает… - девушка неуверенно покосилась на чашу, - но я не думаю, что достойна подобной щедрости.

- Красивая женщина всегда достойна щедрости, а ты красива. Пей.

Ликна робко улыбнулась и приняла чашу чуть дрожавшими пальцами.

- Какая тяжёлая… ой…

Кубок выскользнул из узких чёрных ладоней и с грохотом покатился по дощатому полу. Тёмно-красные струйки разбежались в разные стороны.

- Какой ужас!!! Господин простите меня. Я немедленно сделаю новое. Умоляю, простите…

- Не надо. Я не слишком хочу пить.

- Я виновата, господин. Прошу вашей милости.

Девушка упала на колени к его ногам и, дрожа, склонила голову к полу.

- Поднимись…

Уберто отошёл назад и сел в кресло, внимательно разглядывая застывшую фигурку.

- Я виновата… - продолжала лепетать съёжившаяся в комок девушка.

- Встань! – рыкнул Уберто, - и брось кинжал… не в меня.

- Ты умный, - Ликна выпрямилась, - обычно они пытаются поднять меня и успокоить…

- Я похож на самоубийцу?

- Пока не очень…

- Кинжальчик-то положи.

Девушка оценивающе посмотрела на сидевшего перед ней короля. Потом разжала пальцы. Небольшой воронёный стилет упал на пол.

- И толкни его… ножкой. Чтобы откатился, - уточнил король.

Ликна резко дёрнула ступнёй. Захваченный пальцами ноги клинок пролетел через комнату и с глухим стуком воткнулся в спинку кресла, где только что находилась шея Уберто. Пригнувшийся король выпрямился.

- Вообще-то я люблю настырных. Но не сейчас.

Он поднялся с кресла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика