Читаем Восстание Персеполиса полностью

Она попыталась позвать Вона. Она могла видеть его, прямо перед собой, рваную территорию его кожи, словно фрактал, схожую на всех уровнях масштаба. Она попыталась разглядеть его лицо, но не могла сосредоточить внимание на таком далеком объекте. Это было похоже на попытку узреть лицо Бога. Что-то гудело и пульсировало, и тикало быстрее, чем она могла осознать. Пульс ее собственного мозга, ритм ее сознания. Он пел словно хор, и она могла услышать, как она сама слушает его.

Она уронила грушу. Та загрохотала по столу, покатилась, и упала на пол, закрывшись в падении, чтобы не пролить даже капли чая. Вон шагнул вперед, и осел на колени. Его глаза широко раскрылись, лицо стало бледным как смерть, и покрылось потом. Драммер медленно села. У неё ослабли колени.

- Боже, - сказал Вон. - Besse Боже.

Драммер не могла сказать, богохульство это, или молитва.

Таймер на дисплее высветил две минуты и двадцать секунд. Что бы это ни было, это отняло почти три минуты ее жизни. Не так уж и долго. Может она потеряла сознание?

- Мне нужно, - начала она, и её голос звучал странно. Как будто она всё ещё слышала обертоны, порождаемые голосовыми связками. - Мне нужно знать, что это было.

- Мне нет, - сказал Вон. Он плакал. Крупные, обильные слезы катились по его щекам.

- Вон, - рявкнула она, и её голос снова звучал как её собственный. - Очнитесь! Мне нужно знать, что это было.

- Я видел всё, - сказал он.

- Насколько широко это распространилось. Что это было. Всё что угодно. Дайте мне отчеты.

- Да, - сказал он, и через мгновение - Да, мэм. - Но он опустил голову к коленям и не двигался.

На дисплее таймер подошел к двенадцати секундам, и Буря выстрелила. Не ракетами, а магнитным лучом, о котором сообщал Саба. Тем, который лишил защиты медленную зону, и обеспечил выброс гамма-излучения из всех врат. Станция Паллада исчезла, как задутая свеча, за одиннадцать секунд до нуля. Они были примерно в пяти световых минутах, так что... две вещи произошли одновременно в системе координат Бури.

- Тур, - сказала она. - Найдите мне Кэмерона Тура.


- Вам нужно понять, что технология кольцевых станций не нарушает скорость света, - сказал Тур, его адамово яблоко подпрыгивало, как мячик на веревке. - Одно можно сказать абсолютно точно, что протомолекула ограничена скоростью света. Все, что они разработали, обошло это ограничение с другим пониманием местоположения. Это совсем не то же самое.

Он говорил быстро и, как думала Драммер, больше половины говорил вообще про себя. То, что она находилась в комнате, позволяло ему раздумывать вслух, но у него не было таланта вещать поставленным голосом научного советника. Это было на один шаг ниже шимпанзе, визжащего и указывающего на обугленное место, куда ударила молния.

- Если вы посмотрите на это, то увидите, что ворота сами по себе явно ограничены скоростью света. Стратегия, которую использует протомолекула, заключается в том, чтобы рассылать мостостроителей на досветовых скоростях в среды, где имеются стабильные репликаторы для захвата и использования для... для выталкивания отверстий в другое пространство. Идя от ворот Солнечной системы до Лаконии, или Илоса, или куда бы то ни было, мы не ускоряем корабли до скорости света, мы просто используем ярлык, потому что медленная зона - это место без местоположения, где очень разные места в системе координат могут располагаться очень близко друг к другу.

- Это замечательно, - сказала Драммер. - Это было оружие?

Тур выпучился на нее.

- Что, где, какое оружие?

- Это ... - она помахала пальцами перед его глазами. - Это, к чертям его забери, чтобы оно ни было. С галлюцинациями и пропавшим временем. Это оружие? Могут ли лаконианцы вырубить нас подобным образом, когда захотят?

- Это... это было связано с их оружием, - сказал Тур. - Я имею в виду, что это произошло в то же самое время, но вот в чем штука. Время на самом деле не работает так. "В то же время" - это странная лингвистическая фантазия. Такого не существует. Одновременность не действует подобным образом.

Он вскинул руки, и замахал ими по сторонам комнаты. Это.

Это-к-чертям-его-забери, чем бы оно ни было, не просто произошло в зале заседаний Драммер, или в Народном Доме. Оно распространилось по всей системе: Земля и Марс, Луны Сатурна и Юпитер. Оно затронуло даже научные станции на лунах вокруг Нептуна и Урана, и глубокие лаборатории в Поясе Койпера. Все отчеты были поразительно похожи - галлюцинации и потерянное время, которое началось ровно в тот момент, когда Буря выстрелила своим магнитным оружием по станции Паллада. Или, точнее, в момент в системе координат Бури. Тур имел очень конкретное мнение на этот счет. Как будто это было действительно важно.

- Но такого не произошло, когда они стреляли в медленной зоне, - сказала Драммер. - Почему у Медины такого не случилось?

Перейти на страницу:

Все книги серии Пространство

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика / Научная Фантастика / Детские приключения

Похожие книги

Имперский вояж
Имперский вояж

Ох как непросто быть попаданцем – чужой мир, вокруг всё незнакомо и непонятно, пугающе. Помощи ждать неоткуда. Всё приходится делать самому. И нет конца этому марафону. Как та белка в колесе, пищи, но беги. На голову землянина свалилось столько приключений, что врагу не пожелаешь. Успел найти любовь – и потерять, заимел серьёзных врагов, его убивали – и он убивал, чтобы выжить. Выбирать не приходится. На фоне происходящих событий ещё острее ощущается тоска по дому. Где он? Где та тропинка к родному порогу? Придётся очень постараться, чтобы найти этот путь. Тяжёлая задача? Может быть. Но куда деваться? Одному бодаться против целого мира – не вариант. Нужно приспосабливаться и продолжать двигаться к поставленной цели. По-кошачьи – на мягких лапах. Но горе тому, кто примет эту мягкость за чистую монету.

Алексей Изверин , Виктор Гутеев , Вячеслав Кумин , Константин Мзареулов , Николай Трой , Олег Викторович Данильченко

Попаданцы / Боевики / Детективы / Боевая фантастика / Космическая фантастика