Читаем Восточный квест полностью

В легком рассветном тумане «Санта-Маргарита» подняла паруса и, подгоняемая легким восточным ветром, двинулась к Атлантике. Ван дер Дирк приказал поднять давление в котлах, часом спустя зловещая серая тень двинулась вдогонку.

Испанец под португальским флагом уверенно шел на запад. Впередсмотрящий в вороньем гнезде смотрел вперед, никто не обратил внимания, что коптящий преследователь вышел из устья Тежу и начал сокращать дистанцию.

— Будем ждать, пока нацепит испанскую тряпку? — спросил Диаш, старпом из «золотого» пиратского состава «Мессии».

— А если нет? Или поменяет флаг у самой Кубы.

Однажды морские державы договорились считать территориальные воды в пределах семи морских миль от уреза воды. В XVII веке все считалось проще: берег пропал из виду — Португалия кончилась.

Когда расстояние до испанца составило двести метров, «Миссури» принял в сторону и запустил фугас перед форштевнем парусника. Ядро или пристрелочная болванка просто плюхаются, пироксилиновый заряд поднял высокий султан воды. По ушам хлопнул звук семьдесятпятки, однозначно предвещающий неприятности.

— Капитан крейсера «Миссури» ван дер Дирк, Флот Французской Республики. — Капитан парохода представился по-французски.

— Владелец португальского торгового судна Паулу де Новаиш. — Ответ также прозвучал на хорошем французском.

— Диаш, давайте сделаем любезность. Объясни им причину задержания на родном языке.

— Так точно, капитан. — Бывший флибустьер перешел на португальский. — Господин де Новаиш, Французская Республика ведет войну с Испанией. Мы вынуждены проверять суда нейтральных стран на предмет наличия испанских подданных и грузов.

— Ваше право, господа, — ответил торговец по-португальски с чудовищным акцентом.

Начали с трюма. Толедская сталь, вино из Барселоны, кружева из Мадрида.

— Испанские товары лучше наших. Я перекупил их у испанцев. Они боятся выходить в море из-за вашего гнева.

— Откуда у вас такой странный акцент, Новаиш? — спросил ван дер Дирк. — Вы говорите как испанец.

— Вы правы. Моя мама родом из Каталонии, поэтому в семье говорили и на том и на другом языке. Но я подданный португальской короны, как и весь экипаж.

Поднялись на палубу. Матросы молча столпились у борта, настороженно зыркая на французов, вооруженных пулеметом и винтовками.

— Я вынужден обыскать вашу каюту.

— Это против правил!

— Пока орудия «Миссури» держат в прицеле ваш галеон, правила устанавливаю я. Идемте.

Дирк с двумя матросами вломился в кормовую каюту, а Диаш подошел к морякам галеона и начал задавать вопросы по-португальски. Испанцы все понимали, языки близки, но толком ни один из них португальское наречие не знал.

В каюте Дирк обнаружил массу документов на имя Алонсо де Альмансоро, включая купчие, рекомендательные письма и частную переписку.

Лженоваиш возмущался изо всех сил.

— Почему вас это тревожит? К вам, как я понимаю, случайно попали документы некоего прохвоста Алонсо, который, как и все испанцы… — Тут ван дер Дирк использовал несколько крепких морских ругательств, абсолютно нетерпимых для чести любого мужчины, касающихся его сексуальной ориентации и тесных отношений с матушкой. Олег Сартаков оценил бы.

Испанец надулся и побагровел.

— Как вы смеете оскорблять незнакомого вам человека?

— Почему же? Ведь с вами, Алонсо, мы уже прекрасно познакомились. Или поклянетесь спасением души, что это не вы?

Дирк вывел испанца обратно на палубу, грубо дергая за воротник камзола и пихая в спину револьвером. Повернулся к окончательно помрачневшим пленным матросам и спросил:

— Ваш хозяин Алонсо де Альмансоро приказал врать, что вы португальцы?

Команда замерла. Дирк махнул пулеметчику, низко над головами пленных пронеслась пулеметная очередь.

— В следующий раз он будет стрелять ниже. Ну?

Матросы начали испуганно переглядываться.

Но страх перед французами победил опасения мести со стороны своего капитана. Через минуту стало известно, что галеон «Тобарра», срочно сменивший испанское имя на нейтральную «Санта-Маргариту» и принадлежавший испанской компании, вез на Кубу испанские товары. По приказу Дирка один из матросов вернулся и принес испанский флаг, который предполагалось поднять, удалившись в глубь Атлантики.

Галеон развернулся и стал лавировать на восток. Португальский флаг изъяли. Как неуставной флажок, на рее болталось тело Алонсо де Альмансоро.

Новость о захвате судна, прикрывавшегося португальским флагом, дошла до Мохаммеда, ожидавшего в королевской приемной. Поэтому при личной беседе с Педру II, формально принцем-регентом, а по существу верховным правителем Португалии, у морского министра появился новый козырь.

— Ваше высочество, испанцы настолько гордятся достигнутым с вами миром, что втихую подымают португальский флаг на своих кораблях. Не далее как сегодня утром нами конфискован испанский галеон. — И Мохаммед рассказал печальную историю де Альмансоро.

— О-о, они вконец обнаглели, — ответил регент, семья которого на протяжении трех поколений сражалась за независимость Португалии. — Если они пользуются флагами бывших оккупированных ими территорий, скоро подымут знамя Нидерландских Провинций.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инкубатор для вундерваффе

Инкубатор для вундерваффе
Инкубатор для вундерваффе

Далекое будущее. Человечество проигрывает войну инопланетным агрессорам и находится на грани уничтожения. Неожиданный шанс на спасение дает открытие параллельного мира, аналогичного земному, в котором время идет в 201 раз быстрее. Как заставить людей XVII века, едва заменивших фитильные фузеи на кремниевые мушкеты, начать промышленную революцию и создать научно-техническую базу, благодаря которой родится непобедимое оружие для звездных войн? Для спасения цивилизации подойдут любые средства: от явления нового пророка Бога до жесткого насилия и развязывания всеевропейских войн. Постоянный этический выбор о допустимости средств, оправдываемых высокой целью, множество препятствий в борьбе за власть на планете, противодействие врага — все это крайне осложняет и без того трудную миссию посланцев Земли. В первой части трилогии «Инкубатор для вундерваффе» сержант космодесантного флота Олег Сартаков волею судьбы попадает в Европу эпохи Просвещения. Его неукротимый оптимизм, непризнание авторитетов, спонтанные действия, продиктованные движениями непостижимой русской души, и манера изъясняться на великом и могучем ставят в тупик не только врагов, но и друзей.

Анатолий Евгеньевич Матвиенко , Анатолий Матвиенко

Фантастика / Боевая фантастика
Восточный квест
Восточный квест

Что может сделать маленькая группа талантливых и отважных людей, попавшая в прошлое нашей Земли в другом измерении? Многое — если у них есть грамотный пиар, немного высокотехнологичного оборудования и желание добиться цели. Судьба отдельного народа или даже населения целой планеты ничего не значит, если на карту поставлено само выживание человечества. Альтернативный мир удивительно похож на наш, только там на дворе XVII век, а время несется в 201 раз быстрее. Это — последний шанс людей уцелеть в галактической войне и остановить инопланетного агрессора. Задача кажется неразрешимой, однако за нее берется простой космодесантник Олег Сартаков, привыкший полагаться не только на высокие технологии, но и на интуицию, твердую руку и неизменное русское «авось». Ему приходится противостоять не только отсталости землян XVII века, но конкурентам из другого измерения, совершая невероятный по тяжести моральный выбор — продолжать ли свою миссию, принося в жертву миллионы ни в чем не повинных людей ради спасения миллиардов.

Анатолий Евгеньевич Матвиенко , Анатолий Матвиенко

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги