— А, так все дело в этом? Ты действительно этого хочешь? Посох?
— Ну да.
— Будет. Я сделаю так, что ты его получишь! — уверенно пообещал вождь.
— Каким образом? Ведь если стану твоей «женой», то всё — в глазах людей я перестану быть мужчиной. Ты же знаешь обычаи.
— Глупости. Что-нибудь придумаю. Послушай, Лудде, мне же нужно как-то объяснить людям, зачем я отдаю столько всего твоему племени? Если скажу, что просто так, меня распнут. А лобола за такого мужчину, как ты: сильного и красивого, будет велика. Все племя видело, как ты легко уронил меня на песок, каждый поймет почему я тебя выбрал.
— То есть сначала ты собирался отказать? — Лудде внимательно вслушивался в слова вождя, хотя это было и непросто: рука с предплечья никуда не делась, и теперь пальцы Йерка поглаживали кожу, отвлекая от разговора.
— Нет, — белозубо улыбнулся Йерк, — мне нужен твой брат. Точнее не сам он, а его умение. Ты же видел нашего хранителя? Он хороший парень. Старается. Все, что надобно - вызубрил. Но… ваш чувствует хворь и прогоняет ее подходящей травкой, а Ноак (8) единственное, что может, — поплакать над холодным телом.
— Думаешь, Пал научит его подбирать травы?
— Да. Но я, конечно, еще посоветуюсь с твоим — как лучше сделать.
Лудде хмыкнул — ишь ты — посоветуется он! Лучше бы перед сватовством хоть парой слов с будущим супругом перекинулся! Йерк тем временем притянул Лудде вплотную, наклонился, сокращая расстояние между лицами и медленно дотронулся кончиком своего носа до переносицы Лудде, затем провел носом вниз и юноша сам не заметил, как тоже прижался к искусителю, чуть повернув голову в сторону. Их носы соприкасались и терлись друг о друга в интимнейшей ласке, и это без слов говорило о взаимном притяжении. Лудде не видел, но чувствовал кожей, что Йерк улыбается.
(1) Лудде — известный, знаменитый воин
(2) Йерк — всеправитель
(3) Гнуткий — легко гнущийся; гибкий.
(4) Пал — маленький
(5) саамы — реально существующее племя. Никакого отношения не имеющее к «моим» саамам.
(6) Госта — думающий человек
(7) лобола — есть сведения, что это выкуп за невесту у зулусов. Не уверена)
(8) Ноак — покой, отдых
========== -2- ==========
Свадьбу играли несколько дней — такова традиция! Бледный Пал выполз из дома к самому началу веселья, нагло пропустив всю подготовку. Йерк тут же взял его под локоток, вытащил из женского дома Лудде, которого местные женушки наставляли перед семейной жизнью, и потащил обоих на разговор.
— Что-то от тебя настойкой несет так, что скоро птицы на подлете будут падать, — недовольно пробурчал Йерк, косясь на будущую «жену».
Лудде пожал плечами и молча лучезарно улыбнулся, не доверяя своей способности внятно говорить.
— Ясно все с тобой. Надо немного отойти от деревни, а то не дадут поговорить! Так, сейчас здесь свернем, и, думаю, можно будет остановиться…
Лудде плюхнулся прямо на траву, Йерк покачал головой и сел рядом, предоставив наклюкавшемуся суженому точку опоры. Тот сразу же перетек в лежачее положение, пристроив голову на коленях Йерка. Пал остался стоять.
— Я хочу обратно, — это было первое что произнес Пал, едва все остальные разместились.
— Понятно, — кивнул головой Йерк. — Лу сказал, что тебе плохо. Давай, садись сюда, расскажешь мне что же такое удивительное есть в твоей деревне, чего нет у меня.
Молодой хранитель нахмурился и помотал головой, Йерк вопреки обыкновению не разъярился. Вздохнув он отвел взгляд от мрачного парня и задумчиво уставился на деревья, всем своим видом показывая, что ему весьма удобно и он намерен сидеть так очень долго. Пал постоял немного. Потом еще чуть-чуть. Ноги затекли, а Йерк продолжал созерцать окрестности. Лудде счастливо улыбался, невменяемый от выпитого, и Пал понял, что помощи ждать не от кого и договариваться с чужим вождем все равно придется, хочется того или нет. Он осторожно примостился чуть поодаль от Йерка, но тот похлопал рукой, без слов указывая предназначенное Палу место. Близко. Почти впритык. Пал нехотя переместился.
— Ты — очень умелый хранитель, — заговорил Йерк, — в твоем племени не умирают от кровопотицы или лихорадки, а мой хранитель весьма юн, я сам учил его и… люди болеют, а он не может помочь.
— И ты хочешь, чтобы я научил его готовить зелья? Но ведь правильно приготовленное зелье — это еще не все. Важно распознать хворь…
— Понятное дело, — согласился Йерк, — ты это умеешь, значит, сможешь научить моего парня!
Пал скривился: втолковывать ехидному Ноаку что-либо не входило в его планы. Он уже имел несчастье пару раз пересечься с вертлявым, острым на язык мальчишкой и пребывал в твердом убеждении: это веснушчатое несчастье не способно к обучению.
— Смотрю, мои слова тебе не нравятся? — от взгляда Йерка не укрылись Паловы гримасы, странно, что он обратил на это свое высочайшее внимание.